Текст и перевод песни Kurs0t - Eskisi Gibi Olmaz Artık
Eskisi Gibi Olmaz Artık
Уже не будет как прежде
Gecemi
zindan
eden
fotoğrafın
ve
ay
yüzün
Твоя
фотография
и
лунное
лицо
превратили
мою
ночь
в
темницу.
Artık
sarıldığımızda
seyredemeyeceğimiz
gökyüzü
Небо,
на
которое
мы
больше
не
сможем
смотреть,
обнимаясь.
Anılar
buruk
kalmış
seni
tek
tük
hatırlıyorum
Воспоминания
отдают
горечью,
я
вспоминаю
тебя
лишь
урывками.
4 yıla
vurduğum
hasreti
senle
bile
gideremez
oldum
Тоску,
копившуюся
4 года,
я
не
смог
бы
утолить
даже
с
тобой.
Geçti
diyemiyorum
geçmedi
Не
могу
сказать,
что
прошло,
не
прошло.
En
son
sana
sarıldığımda
bizim
için
çok
geçti
Когда
я
обнимал
тебя
в
последний
раз,
для
нас
прошло
очень
много
времени.
Satırlarım
mayhoş
olur
sana
baktığımda
Мои
строки
становятся
печальными,
когда
я
смотрю
на
тебя.
Hiç
bi'
alkol
düşüremezdi
beni
gözlerin
dışında
Никакой
алкоголь
не
мог
бы
опьянить
меня
сильнее
твоих
глаз.
Bi'
sokak
başında
Gözlerimiz
Sönük
На
углу
улицы
наши
глаза
потухли.
Bi'
sokak
başında
hislerimiz
ölü
На
углу
улицы
наши
чувства
умерли.
Nasılsın
diye
sorma
iyi
değilim
anla
işte
be
gülüm
Не
спрашивай,
как
я,
я
не
в
порядке,
пойми
же,
моя
дорогая.
Halimi
sorduklarında
seni
anlattım
herkese
Когда
меня
спрашивали
о
тебе,
я
рассказывал
о
тебе
всем.
Yokluğun
buz
kesimi
beni
hala
üşütüyor
Твоё
отсутствие
- как
ледяной
ветер,
я
всё
ещё
мерзну.
Gözlerimden
aktı
yaşlar
ardı
arkası
kesilmiyor
Слезы
льются
из
моих
глаз,
и
им
нет
конца.
Bu
yaşantım
seni
başkasıyla
görmeyi
kaldıramaz
Эта
моя
жизнь
не
вынесет,
если
я
увижу
тебя
с
другим.
Saçmalama
bu
kalpte
sana
karşı
umut
olmaz
Не
говори
глупостей,
в
этом
сердце
нет
надежды
на
тебя.
Bir
hayal
kur
ve
sonrasında
hepsi
yalan
olsun
Представь
себе
мечту,
а
потом
пусть
всё
окажется
ложью.
Alınmıyorum
takma
gözüm
tonla
yalana
doğdu
Мне
все
равно,
не
обращай
внимания,
мой
взгляд
родился
из
тысячи
обманов.
Dünüm
yarınım
gecem
gündüzümden
farksız
Моё
вчера,
завтра,
ночь
не
отличаются
от
дня.
Tek
değişen
yüz
ifadem
o
da
sahteleşmiş
arsız
Единственное,
что
изменилось,
- это
выражение
моего
лица,
оно
стало
фальшивым
и
бесстыжим.
Sanırım
herşey
bitti
sende
öylece
gittin
Кажется,
всё
кончено,
и
ты
просто
ушла.
Gittiğinde
yokluğun
hüznümün
resmini
çekti
Когда
ты
ушла,
твоё
отсутствие
сделало
портрет
моей
печали.
Bana
yaşattığın
tüm
izlerin
geçti
Все
следы,
что
ты
оставила
во
мне,
прошли.
Şuan
elimde
olan
eskiyen
eski
bir
resmin
Всё,
что
у
меня
есть
сейчас,
- это
твоя
старая
фотография.
Ben
senli
bu
yolları
çok
hafife
aldım
Я
слишком
легкомысленно
относился
к
этим
дорогам,
по
которым
мы
шли
вместе.
Ne
kadar
adım
atsam
da
benim
dermanım
kalmadı
Сколько
бы
шагов
я
ни
сделал,
мои
силы
иссякли.
Bitmek
üzereyken
bile
en
başına
sardık
Даже
когда
всё
было
почти
кончено,
мы
цеплялись
друг
за
друга.
Sanırım
en
başında
kaybettik
nasıl
kazanıcaktım
Думаю,
мы
проиграли
с
самого
начала,
как
я
мог
победить?
Seni
satırlarda
anlatmaktan
yoruldum
Я
устал
рассказывать
о
тебе
в
своих
строках.
Ilacı
senli
tedaviler
kaldı
sonuçsuz
Лечение
с
твоим
участием
осталось
безрезультатным.
Senin
adın
kaldı
benim
satırlarım
yangın
Твоё
имя
осталось,
а
мои
строки
- в
огне.
Nefesimi
kesiyordun
farkında
mıydın?
Ты
ведь
знала,
что
ты
перехватывала
моё
дыхание?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.