Kurs0t - Hayallerimi Bıraktım - перевод текста песни на немецкий

Hayallerimi Bıraktım - Kurs0tперевод на немецкий




Hayallerimi Bıraktım
Ich habe meine Träume zurückgelassen
Seninle bir tam etmediğimiz için yarım kaldık
Weil wir mit dir kein Ganzes wurden, blieben wir unvollständig
Doğru söyleseydiniz de bizler yanılsaydık!
Hättet ihr doch die Wahrheit gesagt, dann hätten wir uns geirrt!
Her şeye rağmen güzel hatırlanmak asıl saygı
Trotz allem in guter Erinnerung zu bleiben, das ist wahrer Respekt
Bi günde unutmuştun ben yılları nasıl saydım?
Du hattest an einem Tag vergessen, wie habe ich die Jahre gezählt?
Birlikte çok yürüdük hiç bir yere varamadık mı?
Sind wir so viel zusammen gelaufen und nirgendwo angekommen?
Ne yazık senin kalbin kızılaydan kalabalıktı
Leider war dein Herz belebter als der Kızılay-Platz
Hangisi gerçek yüzün, hangisinden korkmalıyım?
Welches ist dein wahres Gesicht, vor welchem soll ich mich fürchten?
Yanmayı bekledim hep bir paketin son dalıyım
Ich habe immer darauf gewartet zu brennen, ich bin die letzte Zigarette in der Packung
Hala elin üşüyorsa uzaklaşmak istemezsin,
Wenn deine Hand immer noch kalt ist, willst du nicht weggehen,
İçimde yaktığın bu ateşlerde ısınırsın.
Du wärmst dich an diesem Feuer, das du in mir entzündet hast.
Beklediğim bir cevaptı sen beni hiç dinlemedin,
Ich habe auf eine Antwort gewartet, du hast mir nie zugehört,
O gün duvara konuşsaydım utancından kırılırdı.
Hätte ich an dem Tag zur Wand gesprochen, wäre sie vor Scham zerbrochen.
Örttüğüm şey üstün değil yüreğin, beni tanıyorsun
Was ich bedecke, ist nicht dein Äußeres, sondern dein Herz, du kennst mich
Yanımda kalmadın ya hep aklımda kalıyorsun
Weil du nicht bei mir geblieben bist, bleibst du immer in meinem Kopf
Vedalar zor geliyor artık buna katlanamam
Abschiede fallen schwer, das kann ich nicht mehr ertragen
Öyle güzel gittin diye sevgi biter sanıyorsun
Du denkst, weil du so schön gegangen bist, endet die Liebe
Çirkin olan yüzün değil, taşa dönmüş kalbin
Nicht dein Gesicht ist hässlich, sondern dein zu Stein gewordenes Herz
Hiç bi zaman dur demedim dolduruyor saki
Ich habe nie Stopp gesagt, der Saki schenkt weiter ein
Beğenmediğin eşim,dostum tüm mevzuya hakim
Meine Freunde, die du nicht mochtest, kennen die ganze Geschichte
Doğru söyle sen beni hiç sevmedin mi sahi?
Sag die Wahrheit, hast du mich wirklich nie geliebt?
Şu resimler elimdeyken kalamıyorum sakin
Mit diesen Bildern in meiner Hand kann ich nicht ruhig bleiben
Güzel şeyler söyleseydim dönecektin sanki
Als ob du zurückgekommen wärst, wenn ich Schönes gesagt hätte
Bir yolumuz vardı uzaklaşmak için lakin
Wir hatten einen Weg, um uns zu entfernen, jedoch
Akrep artık ilerlemez sende durmuş saatim
Der Skorpion [Uhrzeiger] bewegt sich nicht mehr, meine Uhr ist bei dir stehen geblieben
Senin sevgin tüm nefreti bitirmeye de yeterdi
Deine Liebe hätte gereicht, um allen Hass zu beenden
Anlamazdın hiç halimden eskisinden beterdim
Du hast meinen Zustand nie verstanden, mir ging es schlechter als zuvor
Sence istediğim huzur mu aşk yoksa keder mi
Was wollte ich deiner Meinung nach? Frieden? Liebe? Oder Kummer?
Her geçen gün eksiliyorum yaşasaydın ne derdin?
Jeden Tag werde ich weniger, was hättest du gesagt, wenn du noch leben würdest?
İlaçlar güldürmüyo hüzünlerimi saklıyor hep
Medikamente bringen mich nicht zum Lachen, sie verbergen nur meinen Kummer
O yüzden beynim senin saçmalığını takmıyo pek
Deshalb kümmert sich mein Gehirn nicht wirklich um deinen Unsinn
Bilirsin insanlara ilk görüşte güvenmem
Du weißt, ich vertraue Menschen nicht auf den ersten Blick
Yıkılmış bir hayatla bahsedemem düzenden
Mit einem zerstörten Leben kann ich nicht von Ordnung sprechen
Bu sevda beni çok yoruyor birazcıkta sen omuzla
Diese Liebe ermüdet mich sehr, trage du auch ein wenig die Last
Zaten sonu belli kaybedersin net olursan.
Das Ende ist sowieso klar, du verlierst, wenn du ehrlich bist.
Böyle devam etsin istiyosan bilmelisin,
Wenn du willst, dass es so weitergeht, solltest du wissen,
Kapın çalmayacak saçma insanlara ev olursan!
Deine Tür wird nicht klopfen, wenn du ein Zuhause für absurde Menschen wirst!
Hayalim olan şehirde hayallerimi bıraktım
In der Stadt meiner Träume habe ich meine Träume zurückgelassen
Gönül sevmeyince yanındayken bile ıraktır
Wenn das Herz nicht liebt, ist man selbst nebeneinander fern
Taşa dönmüş o kalbiniz dan filizlenir
Aus eurem zu Stein gewordenen Herzen kann etwas sprießen
Hala sol yanında taşıyorsan sil izleri
Wenn du es immer noch auf deiner linken Seite trägst, lösche die Spuren





Авторы: Kurs0t


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.