Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalan
dünyadaki
tek
gerçeğim
sensin
In
dieser
Lügenwelt
bist
du
meine
einzige
Wahrheit
Duygularım
paramparçaydı
senin
adın
sarar
beni
Meine
Gefühle
waren
zerfetzt,
doch
dein
Name
umhüllt
mich
Sigara
eşlik
eder
elimde
fotoğrafın
olunca
Die
Zigarette
begleitet
mich,
wenn
ich
dein
Foto
in
der
Hand
halte
Çok
güzel
bakıyor
gözlerin
yan
yana
olduğumuzda
Deine
Augen
schauen
so
schön,
wenn
wir
nebeneinander
sind
İnan
kalbim
çıkıcak
gibi
hissediyorum
Glaub
mir,
ich
fühle,
als
würde
mein
Herz
gleich
herausspringen
Hislerimin
tarifi
5 harfinde
saklı.
Die
Beschreibung
meiner
Gefühle
ist
in
deinen
5 Buchstaben
verborgen.
Senden
önce
böyle
hissettiğimi
hatırlamıyorum
Ich
erinnere
mich
nicht,
vor
dir
jemals
so
gefühlt
zu
haben
Bütün
kalp
odacıklarım
senle
kaplı
Alle
Kammern
meines
Herzens
sind
von
dir
erfüllt
Gidenler
umrumda
olmaz
sen
varken
hayatımda
Die
Gegangenen
sind
mir
egal,
solange
du
in
meinem
Leben
bist
Düşüren
beni
alkol
değildi
o
güzel
gözlerin
Es
war
nicht
der
Alkohol,
der
mich
umwarf,
es
waren
deine
schönen
Augen
Kızıl
saçlarına
inan
tonla
şarkı
yazılır
Über
dein
rotes
Haar
könnte
man
unzählige
Lieder
schreiben
Bi
rakı
masasındayız
tüm
dertler
ortak
Wir
sitzen
an
einem
Rakı-Tisch,
alle
Sorgen
sind
geteilt
Günüm
güzel
geçmediğinde
sesini
duymak
yeter
bana
Wenn
mein
Tag
nicht
gut
lief,
reicht
es
mir,
deine
Stimme
zu
hören
Kendimi
kötü
hissettiğimde
sen
gelirsin
aklıma
Wenn
ich
mich
schlecht
fühle,
kommst
du
mir
in
den
Sinn
Tüm
dertlerim
geçiyor
bak
sana
sarılınca.
Sieh
nur,
all
meine
Sorgen
vergehen,
wenn
ich
dich
umarme.
Tüm
herkese
haykırırken
sesim
çıkmaz
sana.
Während
ich
es
allen
zurufe,
werde
ich
dir
gegenüber
stumm.
Biliyor
musun
dün
gece
ben
nerdeydim?
Weißt
du,
wo
ich
letzte
Nacht
war?
Seni
ilk
gördüğüm
o
sokakta
kokun
hala
benleydi
In
der
Straße,
wo
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
dein
Duft
war
noch
bei
mir
Elini
tutmak
için
yarattığım
bahaneleler
Die
Ausreden,
die
ich
erfand,
um
deine
Hand
zu
halten
Utançtan
söyleyemem
yüzüne
seni
sevdiğimi
Vor
Scham
kann
ich
dir
nicht
ins
Gesicht
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Ama
hislerim
hemen
belli
eder
saklayamam
Aber
meine
Gefühle
verraten
es
sofort,
ich
kann
sie
nicht
verbergen
Seni
bana
unutturanın
bana
seni
hatırlaması
Dass
das,
was
dich
mich
vergessen
lassen
soll,
mich
an
dich
erinnert
Bilirsin
hissetmeden
ben
asla
şarkı
yazamam
Du
weißt,
ich
kann
niemals
Lieder
schreiben,
ohne
es
zu
fühlen
Şimdi
mutluyken
dolduruyorum
satırları
Jetzt,
wo
ich
glücklich
bin,
fülle
ich
die
Zeilen
Ilk
kez
tanık
oluyorum
ben
böylesini
Zum
ersten
Mal
erlebe
ich
so
etwas
Bi
uçurum
kenarında
gri
şehri
seyredelim.
Lass
uns
am
Rande
einer
Klippe
die
graue
Stadt
betrachten.
Aşkın
50
tonunu
verdim
sana
siktir
et
griyi.
Ich
gab
dir
die
50
Töne
der
Liebe,
scheiß
auf
das
Grau.
Bir
poların
sıcaklığını
bipolarlar
akla
getirir
Die
Wärme
eines
Polar-Pullovers
lässt
an
Bipolare
denken
Ben
rope
değilim
sevgim
asla
nefrete
dönüşmesin
Ich
bin
nicht
Rope,
meine
Liebe
soll
niemals
zu
Hass
werden
(Tam
17mde
başıma
gelmiş
en
güzel
felaketsin)
(Du
bist
die
schönste
Katastrophe,
die
mir
mit
genau
17
passiert
ist)
Tam
16ımda
başıma
gelmiş
en
güzel
felaketsin
Du
bist
die
schönste
Katastrophe,
die
mir
mit
genau
16
passiert
ist
İlk
kez
bi
felaketin
güzelliğine
sevindim
Zum
ersten
Mal
habe
ich
mich
über
die
Schönheit
einer
Katastrophe
gefreut
Sonum
sendin
sonsuz
olsun
isterim
Mein
Ende
warst
du,
ich
wünschte,
es
wäre
endlos
Bilmiyorum
sonumuz
nasıl
olucak
Ich
weiß
nicht,
wie
unser
Ende
sein
wird
O
gün
geldiğinde
bizim
için
geç
olmamalı
Wenn
dieser
Tag
kommt,
sollte
es
für
uns
nicht
zu
spät
sein
Uykusuz
gözaltlarıma
bi
çare
bulucam
Ich
werde
eine
Lösung
für
meine
schlaflosen
Augenringe
finden
Aramızdaki
bazı
şeyler
yarım
kalmamalı.
Manche
Dinge
zwischen
uns
sollten
nicht
unvollendet
bleiben.
Senin
olmayışının
belirtisi
paket
sigaramken
Während
eine
Packung
Zigaretten
das
Zeichen
deiner
Abwesenheit
ist,
Sigaranın
olmayışının
belirtisi
sensin.
Bist
du
das
Zeichen
für
die
Abwesenheit
von
Zigaretten.
Ama
halledicem
bi
şekilde
sen
sakın
merak
etme
Aber
ich
werde
es
irgendwie
regeln,
mach
dir
keine
Sorgen
Sensizliğe
katlanamıyorum
ayıkken
bile
Ich
kann
deine
Abwesenheit
nicht
ertragen,
selbst
wenn
ich
nüchtern
bin
Bi
rüyadan
ibaretsin
görüp
görüp
uyandığım
Du
bist
nichts
als
ein
Traum,
den
ich
immer
wieder
sehe
und
aus
dem
ich
erwache
Herşeye
rağmen
asla
ellerini
bırakmadım
Trotz
allem
habe
ich
deine
Hände
niemals
losgelassen
Kırık
kalbin
her
parçası
5 harfini
heceler
Jedes
Stück
meines
gebrochenen
Herzens
buchstabiert
deine
5 Buchstaben
Bu
satırlar
benden
sana
kalan
son
hediyem
Diese
Zeilen
sind
mein
letztes
Geschenk
an
dich
Bilmiyorsun
sol
yanımda
taht
kurdun
Du
weißt
nicht,
dass
du
auf
meiner
linken
Seite
einen
Thron
errichtet
hast
Kimse
geçemez
yerine
büyük
anlamı
var
bunun
Niemand
kann
deinen
Platz
einnehmen,
das
hat
eine
große
Bedeutung
Seni
görme
ihtimalım
yüzde
sıfırken
Während
die
Wahrscheinlichkeit,
dich
zu
sehen,
bei
null
Prozent
liegt,
Sigara
dumanında
çıkan
suretinle
bakışıyorum
tausche
ich
Blicke
mit
deinem
Abbild,
das
im
Zigarettenrauch
erscheint
Son
satırlara
yaklaşıyoruz
artık
diyecek
bişey
kalmadı
Wir
nähern
uns
den
letzten
Zeilen,
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen
Yardım
et
tanrım
herşey
seni
hatırlatır
Hilf
mir,
Gott,
alles
erinnert
mich
an
dich
Omzunun
her
karışında
ağlayasım
var
Auf
jedem
Zentimeter
deiner
Schulter
möchte
ich
weinen
Lütfen
bize
yazık
etme
bu
da
son
hatıratım
Bitte
tu
uns
das
nicht
an,
dies
ist
mein
letztes
Memorandum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurs0t, Kürşat Sarı
Альбом
P.
дата релиза
22-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.