Kurs0t - Rüya - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Kurs0t - Rüya




Rüya
Dream
Gece vakti elime aldım kalemi seni yazdım
At night, I picked up a pen and wrote to you
Tüm geçmişi silip atıp gidene bu yazdıklarım
For the one who wiped away our past and left, I wrote this
Gözyaşımın fedaisi olmak nasıl bi duygu söyle
Tell me, how does it feel to be the sacrifice of my tears?
Sen sevmek nedir bilmezsin yazdım sustum öylece
You don't know what love is, I wrote, and fell silent
Ben yazar karalarım seni elimden başka bir şey gelmez
I'll write and blacken my pages, there's nothing else I can do
Kandırmayın kendinizi gidenler asla geri gelmez
Don't fool yourselves, those who leave never come back
Bir mesaj uğruna arkandan kaç yıl beklettin
For a message, how many years did you make me wait?
Evet ya da hayırdı konu bende bitmemeliydi
Yes or no, the choice shouldn't end with me
Saat sabah 5 buçuk gözlerimse kanlanmış
It's 5:30 am, my eyes are bloodshot
Elimde bir resmin var uykuya daldım
Holding a picture of you, I drift to sleep
Rüyamda gördüm seni aklımda canlandın
In my dream, I saw you, you came to mind
Özledim seni demiştin keşke gerçek olsaydı.
You said you missed me, I wish it was real
Şimdi tek bi mesajla gidilebilir mi sen söyle
Now, tell me, can you leave with just a message?
Eskiyen anılarımızın birazcık hatrı var sende
Do you still remember our old memories?
Bence sende ne benim ya da hatıranın hatrı kalmış
I think you don't care about me or our memories anymore
Geçmiş gitmiş öylece sadece yarası kalmış
The past is gone, leaving only its scars
Çabalarıma rağmen ne seni elde ettim ne sevgini
Despite my efforts, I neither gained you nor your love
Gece boyu aklımdasın sence böyle iyi mi?
I think of you all night, is that a good thing?
Manzaramda sen olmalıydın resmin değil
You should be in my view, not just your picture
Yırtıp attığım sana karşı bu ilk yazdıklarım değil
What I wrote for you the first time, I've torn it up and thrown it away
Yine de silemiyorum kolay kolay hatıranı
Yet, I can't erase your memory so easily
O aptal eden gülüşünü unutmanın imkanı var mı?
Is there any chance of forgetting your foolish smile?
Bence unutmak konu değil sevgisiz hissedişim
I think that forgetting is not the issue, It's the way I feel, without love
Eğer olurda dönmek istersen bu sana son seslenişim
If you ever want to come back, this is my last call to you





Авторы: Kürşat Sarı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.