Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saçlarında Saklı
In deinen Haaren verborgen
Her
ilişkinin
bir
kırılma
noktası
var
demiştik
Wir
sagten,
jede
Beziehung
hat
einen
Bruchpunkt
Önemli
olan
bu
yolları
beraber
aşmaktı
Wichtig
war,
diese
Wege
gemeinsam
zu
überwinden
Bırakmicaz
birbirimizi
tonla
söz
vermiştik
Wir
hatten
uns
unzählige
Male
versprochen,
uns
nicht
zu
verlassen
Sevdiğini
söylesende
sen
yalan
söylemişsin
Auch
wenn
du
sagtest,
du
liebst
mich,
hast
du
gelogen
Bitmek
üzereyiz
sevgin
bana
tükendi
Wir
stehen
kurz
vor
dem
Ende,
deine
Liebe
zu
mir
ist
erschöpft
O
gün
sarılmak
için
tonla
yolu
hastayken
sarfettim
An
jenem
Tag
legte
ich,
obwohl
ich
krank
war,
unzählige
Wege
zurück,
nur
um
dich
zu
umarmen
Inanmıştım
sevdiğine
sarılırken
hissettim
Ich
hatte
geglaubt,
dass
du
mich
liebst,
ich
fühlte
es,
als
ich
dich
umarmte
Çabalayıpta
aldığım
sonucu
bence
ben
hiç
haketmedim
Das
Ergebnis,
das
ich
nach
all
meinen
Bemühungen
erhielt,
habe
ich
meiner
Meinung
nach
überhaupt
nicht
verdient
Utançtan
gelemezdim
ben
seninle
göz
göze
Aus
Scham
könnte
ich
dir
nicht
in
die
Augen
sehen
Şimdi
başkasına
bakışını
seyretmek
zorundayım
Jetzt
muss
ich
zusehen,
wie
dein
Blick
einem
anderen
gilt
Seni
seviyorum
diyipte
inandığım
vaatlerin
Die
Versprechen,
denen
ich
glaubte,
als
du
"Ich
liebe
dich"
sagtest
Yalnızlık
kaderi
olur
yalnızlığı
sevmeyenin
Einsamkeit
wird
zum
Schicksal
dessen,
der
die
Einsamkeit
nicht
liebt
Düşünsene
biri
var
yok
özleyecek
fotoğrafı
Stell
dir
vor,
da
ist
jemand,
aber
kein
Foto,
um
ihn
zu
vermissen
Düşünsene
biri
var
unut
sahte
bakışını
Stell
dir
vor,
da
ist
jemand,
vergiss
seinen
falschen
Blick
Boyumu
aşan
bu
yolda
ben
senin
için
uğraştım
Auf
diesem
Weg,
der
meine
Kräfte
überstieg,
habe
ich
mich
für
dich
angestrengt
Yaptığın
tek
bi
hareket
yüz
hatlarımı
karıştırdı
Eine
einzige
Geste
von
dir
hat
mich
völlig
durcheinandergebracht
Şimdi
ner'de
senle
yıldızları
seyredelim
Wo
sollen
wir
jetzt
die
Sterne
beobachten?
Tanıdığım
bi'
yabancısın
bunu
mu
yeğleyeyim
Du
bist
eine
Fremde,
die
ich
kenne,
soll
ich
das
vorziehen?
Çok
belli
oluyo'
üzdüğün
bak
gelen
geçen
sormakta
Man
sieht
es
dir
deutlich
an,
dass
du
mich
verletzt
hast,
jeder,
der
vorbeikommt,
fragt
danach
Bişey
yok
demekten
sıkıldım
halbuki
ısrarla
Ich
bin
es
leid
zu
sagen,
dass
nichts
ist,
obwohl
sie
beharrlich
sind
Diretseler
ağlicam
orda
dokunsalar
bana
Wenn
sie
darauf
bestehen,
werde
ich
dort
weinen,
wenn
sie
mich
berühren
Kimseyle
sorun
değilde
bir
tek
sana
ağlayamam
Mein
Problem
ist
mit
niemandem,
nur
dir
kann
ich
nicht
weinen
Ayrılırsak
sarıldığımız
sokakta
bekle
demiştin
Du
sagtest,
wenn
wir
uns
trennen,
soll
ich
in
der
Straße
warten,
wo
wir
uns
umarmt
haben
Ben
her
gece
o
sokakta
gelmeni
beklemiştim
Ich
habe
jede
Nacht
in
dieser
Straße
darauf
gewartet,
dass
du
kommst
Ne
kadar
acıtsada
inanmamı
istemiştin
Auch
wenn
es
weh
tut,
wolltest
du,
dass
ich
es
glaube
Gözlerimin
tam
altında
hisse
sahibisin
Direkt
unter
meinen
Augen
hast
du
deinen
Anteil
(bist
du
der
Grund
für
meine
Sorgen/Tränen)
Uykusuz
gecelerimde
fotoğrafın
yanımda
In
meinen
schlaflosen
Nächten
ist
dein
Foto
bei
mir
Adının
5 harfi
şimdiyse
kolumda
Die
5 Buchstaben
deines
Namens
sind
jetzt
auf
meinem
Arm
Şimdiyse
kolumda
derin
yara
izleri
Jetzt
sind
tiefe
Narben
auf
meinem
Arm
Her
gece
uyumadan
önce
fotoğrafını
izlerim
Jede
Nacht,
bevor
ich
einschlafe,
sehe
ich
dein
Foto
an
Umrunda
olmasamda
bunu
senden
gizledim
Auch
wenn
ich
dir
egal
bin,
habe
ich
das
vor
dir
verborgen
Yalnızlığın
mahkumuyken
gözlerine
müebbetim.
Während
ich
ein
Gefangener
der
Einsamkeit
bin,
bin
ich
zu
lebenslanger
Haft
in
deinen
Augen
verurteilt.
Saçlarında
saklı
kalır
hüzünlerim
(hüzünlerim)
In
deinen
Haaren
bleiben
meine
Sorgen
verborgen
(meine
Sorgen)
Batmaz
bilirim
bak
gözlerinde
Hüzün
gemim
Ich
weiß,
mein
Schiff
der
Trauer
sinkt
nicht
in
deinen
Augen
Tek
ricam
acıları
kalbime
süzüp
verin
Meine
einzige
Bitte,
filtert
die
Schmerzen
und
gebt
sie
meinem
Herzen
Geceleri
bilirim
ben
sevemem
ki
gündüzleri
Ich
kenne
die
Nächte,
ich
kann
die
Tage
nicht
lieben
Duygularım
karmaşık
uykularım
kaskatı
Meine
Gefühle
sind
verworren,
mein
Schlaf
ist
wie
versteinert
Hani
dayı
neden
bak
kasımda
Aşk
yarım?
Sag
mir,
warum
ist
die
Liebe
im
November
halb
geblieben?
Beraber
aynı
cehennemde
yanmayacaksak
istemem
Wenn
wir
nicht
zusammen
in
derselben
Hölle
brennen,
will
ich
es
nicht
Eksik
kalsın
sol
yanım
(sol
yanım)
Dann
soll
meine
linke
Seite
fehlen
(meine
linke
Seite)
Umut
denen
birahane
her
masası
ayrılığa
virane
Die
Kneipe
namens
Hoffnung,
jeder
Tisch
eine
Ruine
der
Trennung
Melek
yüzüne
bu
şarkılar
Kitabe
Diese
Lieder
sind
eine
Inschrift
für
dein
Engelsgesicht
Hakkımda
duyduğun
her
yalansa
hurafe
Jede
Lüge,
die
du
über
mich
gehört
hast,
ist
Gerede/Unsinn
Sol
tarafta
acın
yegâne
dalamam
ben
başka
hayale
Auf
der
linken
Seite
ist
dein
Schmerz
einzigartig,
ich
kann
in
keinen
anderen
Traum
eintauchen
Sakıncası
vardı
bilirim
kalbine
attığım
adımların
Ich
weiß,
die
Schritte
zu
deinem
Herzen
hatten
ihre
Risiken
Bilmem
ki
Ben
çocukluğuma
dair
sorsan
kaç
masalımı
hatırlarım
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
meiner
Kindermärchen
ich
erinnern
würde,
wenn
du
danach
fragst
Sus
şimdi
sen
dili
olsa
da
seni
sana
anlatsa
bu
şarkılarım
Schweig
jetzt
du,
hätten
meine
Lieder
eine
Zunge,
würden
sie
dir
von
dir
erzählen
Bilmez
ki
geceler
boyu
sanrılarım
Du
weißt
nichts
von
meinen
nächtelangen
Wahnvorstellungen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurs0t
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.