Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni onla görmeseydim
Hätte ich dich doch nicht mit ihm gesehen
Sana
baktığımda
beni
fark
etmen
bişey
değiştirmedi
Dass
du
mich
bemerkt
hast,
als
ich
dich
ansah,
änderte
nichts
Göz
göze
gelmeliydik
seni
onla
görmemeliydim
Wir
hätten
Augenkontakt
haben
sollen,
ich
hätte
dich
nicht
mit
ihm
sehen
sollen
Bazen
düşünürüm
biz
nasıl
bu
hale
gelmiştik
Manchmal
denke
ich
darüber
nach,
wie
wir
in
diese
Lage
gekommen
sind
Bilmiyorum
fakat
sanırım
tek
hatada
feshedildik
Ich
weiß
es
nicht,
aber
ich
glaube,
ein
einziger
Fehler
hat
uns
getrennt
Geçen
sene
doğum
günümde
bi
mesaj
atmıştın
Letztes
Jahr
an
meinem
Geburtstag
hattest
du
mir
eine
Nachricht
geschickt
Hiçbir
şey
olmamış
gibi
davranıp
mesajlaştık
Wir
taten
so,
als
wäre
nichts
gewesen,
und
schrieben
uns
Nachrichten
Bu
sene
herkes
yazdı
fakat
senden
mesaj
bekledim
Dieses
Jahr
haben
alle
geschrieben,
aber
ich
habe
auf
eine
Nachricht
von
dir
gewartet
Gelmeyince
anlamıştım
başkasıyla
beraberdin
Als
sie
nicht
kam,
verstand
ich,
dass
du
mit
jemand
anderem
zusammen
warst
İçim
buruk
kaldı
tabi
sensiz
geçen
ilk
yılımdı
Mein
Herz
war
natürlich
schwer,
es
war
mein
erstes
Jahr
ohne
dich
Fotoğrafınızı
görünce
tabi
ben
o
an
yıkıldım
Als
ich
euer
Foto
sah,
brach
ich
natürlich
in
diesem
Moment
zusammen
Nasıl
bi'
duygu
bilmelisin
anlatsam
anlamazsın
Du
solltest
wissen,
was
für
ein
Gefühl
das
ist;
wenn
ich
es
erzählte,
würdest
du
es
nicht
verstehen
Seni
benden
başkasıyla
mutlu
gördüm
buna
şaşırmalıydım
Ich
sah
dich
glücklich
mit
jemand
anderem
als
mir,
darüber
hätte
ich
überrascht
sein
sollen
Seyrettiğim
manzaralardan
en
güzeli
senin
yüzün
Von
allen
Aussichten,
die
ich
betrachtete,
war
dein
Gesicht
die
schönste
Bizim
Bitmemizin
sebebi
sence
benim
yüzüm'
Der
Grund
für
unser
Ende,
lag
er
deiner
Meinung
nach
an
mir
Den
miydi
yoksa
senin
sevgisizliğinden
mi
Oder
lag
es
an
deiner
Lieblosigkeit?
Yalandan
da
olsa
üzül
bence
senin
için
zor
değildi
Auch
wenn
es
gelogen
wäre,
sei
traurig,
ich
glaube,
das
wäre
für
dich
nicht
schwer
gewesen
Aklımda
yoktu
seni
satırlara
dökmek
Ich
hatte
nicht
vor,
dich
in
Zeilen
zu
fassen
Başkasından
hoşlandığını
görüp
bilekleri
kesmek
Zu
sehen,
dass
du
jemand
anderen
magst,
und
sich
die
Pulsadern
aufzuschneiden
Umutsuzluğa
kapılıp
bataklıktan
çıkmak
istemek
In
Hoffnungslosigkeit
zu
versinken
und
aus
dem
Sumpf
entkommen
zu
wollen
Seni
unutcam
diyip
5 dakika
sonra
birden
özlemek
Zu
sagen
'Ich
werde
dich
vergessen'
und
dich
5 Minuten
später
plötzlich
zu
vermissen
Aklımda
yoktu
seni
satırlara
dökmek
Ich
hatte
nicht
vor,
dich
in
Zeilen
zu
fassen
Başkasından
hoşlandığını
görüp
bilekleri
kesmek
Zu
sehen,
dass
du
jemand
anderen
magst,
und
sich
die
Pulsadern
aufzuschneiden
Umutsuzluğa
kapılıp
bataklıktan
çıkmak
istemek
In
Hoffnungslosigkeit
zu
versinken
und
aus
dem
Sumpf
entkommen
zu
wollen
Seni
unutcam
diyip
5 dakika
sonra
birden
özlemek
Zu
sagen
'Ich
werde
dich
vergessen'
und
dich
5 Minuten
später
plötzlich
zu
vermissen
Hayat
risalelerimi
kovalarken
sana
sarılmak
isterdim
Während
ich
den
Herausforderungen
meines
Lebens
nachjagte,
hätte
ich
dich
gerne
umarmt
Sonum
sendin
sonsuz
olsun
isterdim
Du
warst
mein
Schicksal,
ich
wünschte,
es
wäre
für
immer
gewesen
Ciğerlerim
beş
para
etmez
sigara
sayesinde
Meine
Lungen
sind
keinen
Pfifferling
wert,
dank
der
Zigaretten
Madem
gidecektin
bu
aldanışın
anlamı
ne
Wenn
du
sowieso
gehen
wolltest,
was
war
dann
der
Sinn
dieser
Täuschung?
Senli
şeyler
dışında
kötü
bişey
var
sensizlik
Außer
den
Dingen
mit
dir
gibt
es
etwas
Schlimmes:
deine
Abwesenheit
Aklına
gelince
üzüyor
mu
söylesene
bensizlik
Macht
dich
meine
Abwesenheit
traurig,
wenn
du
daran
denkst,
sag
es
mir?
Bu
sözlerim
belki
anlam
kazandırır
gidişine
Vielleicht
geben
diese
meine
Worte
deinem
Weggang
einen
Sinn
Sevmiştim
seni
ben
lan
hemde
körcesine
Ich
hatte
dich
geliebt,
verdammt,
und
das
blindlings
Bazen
geçiyorum
yürüdüğümüz
sokaklardan
Manchmal
gehe
ich
durch
die
Straßen,
die
wir
entlanggingen
Ağlıyorum,
seni
anımsatan
o
şarkılarımdan
Ich
weine
wegen
meiner
Lieder,
die
mich
an
dich
erinnern
Başaramıyorum
çıkamıyorum
o
dik
yamaçlarından
Ich
schaffe
es
nicht,
ich
komme
von
diesen
steilen
Hängen
nicht
herunter
Tanrım
ölmeyi
dilemek
için
daha
kaç
canım
var?
Mein
Gott,
wie
viele
Leben
habe
ich
noch,
um
mir
den
Tod
zu
wünschen?
Elimde
3 resim
yırtıp
atmak
istiyorum
Ich
habe
3 Bilder
in
der
Hand,
ich
will
sie
zerreißen
und
wegwerfen
Gülümsüyolar
bana
gözümde
canlanıyordu
Sie
lächeln
mich
an,
Erinnerungen
werden
vor
meinen
Augen
lebendig
Anılar
ve
mesajlardı
beni
bitiren
Es
waren
die
Erinnerungen
und
Nachrichten,
die
mich
fertig
machten
Denk
geldikçe
resminde
bi
boşluk
hissediyorum
Immer
wenn
ich
auf
dein
Bild
stoße,
fühle
ich
eine
Leere
Unutmak
istesem
de
özledim
ve
dönüşü
yoktu
Auch
wenn
ich
vergessen
wollte,
ich
habe
dich
vermisst
und
es
gab
kein
Zurück
Seni
sevdiğimi
gizlediğim
için
kendimden
korktum
Ich
fürchtete
mich
vor
mir
selbst,
weil
ich
verbarg,
dass
ich
dich
liebte
Yırtıp
attım
bana
aldığın
adın
yazılı
kolyeyi
Ich
habe
die
Kette
mit
deinem
Namen
darauf
zerrissen
und
weggeworfen,
die
du
mir
geschenkt
hattest
Takmaya
bile
kıyamadım
hançer
vurdum
kenetli
Ich
brachte
es
nicht
übers
Herz,
sie
auch
nur
zu
tragen,
ich
stieß
einen
Dolch
hinein,
wo
sie
verschlossen
war
Bugün
sensiz
geçirdiğim
4096
günüm
Heute
ist
mein
4096.
Tag,
den
ich
ohne
dich
verbracht
habe
Birbirinden
farksız
geçiyo'
bugünüm
dünüm
Mein
Heute
und
Gestern
vergehen
ohne
Unterschied
Ne
sevgi
nefret
kaldı
bende
inanmamı
istemiştin
Weder
Liebe
noch
Hass
sind
in
mir
geblieben,
du
wolltest,
dass
ich
glaube
Sevdiğini
söylesen
de
sen
yalan
söylemişsin
Auch
wenn
du
sagtest,
du
liebst
mich,
du
hast
gelogen
Artık
unutmam
gerekiyo'
bazı
şeyleri
Jetzt
muss
ich
einige
Dinge
vergessen
Artık
gitmemem
gerek
sarıldığımız
bütün
caddeleri
Ich
sollte
nicht
mehr
all
die
Straßen
aufsuchen,
wo
wir
uns
umarmten
Artık
silmem
gerekiyo'
sana
dair
her
şeyi
Jetzt
muss
ich
alles
auslöschen,
was
mit
dir
zu
tun
hat
Eski
sana
ihtiyacım
olsa
da
silemedim
Bittik
Auch
wenn
ich
die
alte
dich
brauche,
ich
konnte
es
nicht
löschen.
Wir
sind
am
Ende.
Bi'
yaz
yağmurunda
senle
ıslanmayı
dilemiştim
Ich
hatte
mir
gewünscht,
mit
dir
in
einem
Sommerregen
nass
zu
werden
Çok
önceden
gerçekleşsede
tekrarını
istemiştim
Auch
wenn
es
schon
lange
her
war,
als
es
geschah,
hatte
ich
mir
eine
Wiederholung
gewünscht
Yorgun
düşüyorum
seni
satırlarda
anlatırken
Ich
werde
müde,
während
ich
dich
in
Zeilen
beschreibe
Duygularıma
teslim
olmuşken,
neden
şimdi
biz
değiliz
Während
ich
mich
meinen
Gefühlen
hingegeben
habe,
warum
sind
wir
jetzt
nicht
zusammen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.