Kurs0t - Seni onla görmeseydim - перевод текста песни на немецкий

Seni onla görmeseydim - Kurs0tперевод на немецкий




Seni onla görmeseydim
Hätte ich dich doch nicht mit ihm gesehen
Sana baktığımda beni fark etmen bişey değiştirmedi
Dass du mich bemerkt hast, als ich dich ansah, änderte nichts
Göz göze gelmeliydik seni onla görmemeliydim
Wir hätten Augenkontakt haben sollen, ich hätte dich nicht mit ihm sehen sollen
Bazen düşünürüm biz nasıl bu hale gelmiştik
Manchmal denke ich darüber nach, wie wir in diese Lage gekommen sind
Bilmiyorum fakat sanırım tek hatada feshedildik
Ich weiß es nicht, aber ich glaube, ein einziger Fehler hat uns getrennt
Geçen sene doğum günümde bi mesaj atmıştın
Letztes Jahr an meinem Geburtstag hattest du mir eine Nachricht geschickt
Hiçbir şey olmamış gibi davranıp mesajlaştık
Wir taten so, als wäre nichts gewesen, und schrieben uns Nachrichten
Bu sene herkes yazdı fakat senden mesaj bekledim
Dieses Jahr haben alle geschrieben, aber ich habe auf eine Nachricht von dir gewartet
Gelmeyince anlamıştım başkasıyla beraberdin
Als sie nicht kam, verstand ich, dass du mit jemand anderem zusammen warst
İçim buruk kaldı tabi sensiz geçen ilk yılımdı
Mein Herz war natürlich schwer, es war mein erstes Jahr ohne dich
Fotoğrafınızı görünce tabi ben o an yıkıldım
Als ich euer Foto sah, brach ich natürlich in diesem Moment zusammen
Nasıl bi' duygu bilmelisin anlatsam anlamazsın
Du solltest wissen, was für ein Gefühl das ist; wenn ich es erzählte, würdest du es nicht verstehen
Seni benden başkasıyla mutlu gördüm buna şaşırmalıydım
Ich sah dich glücklich mit jemand anderem als mir, darüber hätte ich überrascht sein sollen
Seyrettiğim manzaralardan en güzeli senin yüzün
Von allen Aussichten, die ich betrachtete, war dein Gesicht die schönste
Bizim Bitmemizin sebebi sence benim yüzüm'
Der Grund für unser Ende, lag er deiner Meinung nach an mir
Den miydi yoksa senin sevgisizliğinden mi
Oder lag es an deiner Lieblosigkeit?
Yalandan da olsa üzül bence senin için zor değildi
Auch wenn es gelogen wäre, sei traurig, ich glaube, das wäre für dich nicht schwer gewesen
Aklımda yoktu seni satırlara dökmek
Ich hatte nicht vor, dich in Zeilen zu fassen
Başkasından hoşlandığını görüp bilekleri kesmek
Zu sehen, dass du jemand anderen magst, und sich die Pulsadern aufzuschneiden
Umutsuzluğa kapılıp bataklıktan çıkmak istemek
In Hoffnungslosigkeit zu versinken und aus dem Sumpf entkommen zu wollen
Seni unutcam diyip 5 dakika sonra birden özlemek
Zu sagen 'Ich werde dich vergessen' und dich 5 Minuten später plötzlich zu vermissen
Aklımda yoktu seni satırlara dökmek
Ich hatte nicht vor, dich in Zeilen zu fassen
Başkasından hoşlandığını görüp bilekleri kesmek
Zu sehen, dass du jemand anderen magst, und sich die Pulsadern aufzuschneiden
Umutsuzluğa kapılıp bataklıktan çıkmak istemek
In Hoffnungslosigkeit zu versinken und aus dem Sumpf entkommen zu wollen
Seni unutcam diyip 5 dakika sonra birden özlemek
Zu sagen 'Ich werde dich vergessen' und dich 5 Minuten später plötzlich zu vermissen
Hayat risalelerimi kovalarken sana sarılmak isterdim
Während ich den Herausforderungen meines Lebens nachjagte, hätte ich dich gerne umarmt
Sonum sendin sonsuz olsun isterdim
Du warst mein Schicksal, ich wünschte, es wäre für immer gewesen
Ciğerlerim beş para etmez sigara sayesinde
Meine Lungen sind keinen Pfifferling wert, dank der Zigaretten
Madem gidecektin bu aldanışın anlamı ne
Wenn du sowieso gehen wolltest, was war dann der Sinn dieser Täuschung?
Senli şeyler dışında kötü bişey var sensizlik
Außer den Dingen mit dir gibt es etwas Schlimmes: deine Abwesenheit
Aklına gelince üzüyor mu söylesene bensizlik
Macht dich meine Abwesenheit traurig, wenn du daran denkst, sag es mir?
Bu sözlerim belki anlam kazandırır gidişine
Vielleicht geben diese meine Worte deinem Weggang einen Sinn
Sevmiştim seni ben lan hemde körcesine
Ich hatte dich geliebt, verdammt, und das blindlings
Bazen geçiyorum yürüdüğümüz sokaklardan
Manchmal gehe ich durch die Straßen, die wir entlanggingen
Ağlıyorum, seni anımsatan o şarkılarımdan
Ich weine wegen meiner Lieder, die mich an dich erinnern
Başaramıyorum çıkamıyorum o dik yamaçlarından
Ich schaffe es nicht, ich komme von diesen steilen Hängen nicht herunter
Tanrım ölmeyi dilemek için daha kaç canım var?
Mein Gott, wie viele Leben habe ich noch, um mir den Tod zu wünschen?
Elimde 3 resim yırtıp atmak istiyorum
Ich habe 3 Bilder in der Hand, ich will sie zerreißen und wegwerfen
Gülümsüyolar bana gözümde canlanıyordu
Sie lächeln mich an, Erinnerungen werden vor meinen Augen lebendig
Anılar ve mesajlardı beni bitiren
Es waren die Erinnerungen und Nachrichten, die mich fertig machten
Denk geldikçe resminde bi boşluk hissediyorum
Immer wenn ich auf dein Bild stoße, fühle ich eine Leere
...
...
Unutmak istesem de özledim ve dönüşü yoktu
Auch wenn ich vergessen wollte, ich habe dich vermisst und es gab kein Zurück
Seni sevdiğimi gizlediğim için kendimden korktum
Ich fürchtete mich vor mir selbst, weil ich verbarg, dass ich dich liebte
Yırtıp attım bana aldığın adın yazılı kolyeyi
Ich habe die Kette mit deinem Namen darauf zerrissen und weggeworfen, die du mir geschenkt hattest
Takmaya bile kıyamadım hançer vurdum kenetli
Ich brachte es nicht übers Herz, sie auch nur zu tragen, ich stieß einen Dolch hinein, wo sie verschlossen war
Bugün sensiz geçirdiğim 4096 günüm
Heute ist mein 4096. Tag, den ich ohne dich verbracht habe
Birbirinden farksız geçiyo' bugünüm dünüm
Mein Heute und Gestern vergehen ohne Unterschied
Ne sevgi nefret kaldı bende inanmamı istemiştin
Weder Liebe noch Hass sind in mir geblieben, du wolltest, dass ich glaube
Sevdiğini söylesen de sen yalan söylemişsin
Auch wenn du sagtest, du liebst mich, du hast gelogen
Artık unutmam gerekiyo' bazı şeyleri
Jetzt muss ich einige Dinge vergessen
Artık gitmemem gerek sarıldığımız bütün caddeleri
Ich sollte nicht mehr all die Straßen aufsuchen, wo wir uns umarmten
Artık silmem gerekiyo' sana dair her şeyi
Jetzt muss ich alles auslöschen, was mit dir zu tun hat
Eski sana ihtiyacım olsa da silemedim Bittik
Auch wenn ich die alte dich brauche, ich konnte es nicht löschen. Wir sind am Ende.
Bi' yaz yağmurunda senle ıslanmayı dilemiştim
Ich hatte mir gewünscht, mit dir in einem Sommerregen nass zu werden
Çok önceden gerçekleşsede tekrarını istemiştim
Auch wenn es schon lange her war, als es geschah, hatte ich mir eine Wiederholung gewünscht
Yorgun düşüyorum seni satırlarda anlatırken
Ich werde müde, während ich dich in Zeilen beschreibe
Duygularıma teslim olmuşken, neden şimdi biz değiliz
Während ich mich meinen Gefühlen hingegeben habe, warum sind wir jetzt nicht zusammen?





Авторы: Kürşat Sarı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.