Текст и перевод песни Kurs0t - Seni onla görmeseydim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni onla görmeseydim
Если бы я не увидел тебя с ним
Sana
baktığımda
beni
fark
etmen
bişey
değiştirmedi
То,
что
ты
заметила
меня,
когда
я
смотрел
на
тебя,
ничего
не
изменило.
Göz
göze
gelmeliydik
seni
onla
görmemeliydim
Наши
взгляды
должны
были
встретиться,
я
не
должен
был
видеть
тебя
с
ним.
Bazen
düşünürüm
biz
nasıl
bu
hale
gelmiştik
Иногда
я
думаю,
как
мы
дошли
до
такого.
Bilmiyorum
fakat
sanırım
tek
hatada
feshedildik
Не
знаю,
но,
похоже,
мы
были
уничтожены
одной
ошибкой.
Geçen
sene
doğum
günümde
bi
mesaj
atmıştın
В
прошлом
году,
в
мой
день
рождения,
ты
написала
сообщение.
Hiçbir
şey
olmamış
gibi
davranıp
mesajlaştık
Мы
переписывались,
как
будто
ничего
не
произошло.
Bu
sene
herkes
yazdı
fakat
senden
mesaj
bekledim
В
этом
году
писали
все,
но
я
ждал
сообщения
от
тебя.
Gelmeyince
anlamıştım
başkasıyla
beraberdin
Когда
оно
не
пришло,
я
понял,
что
ты
с
кем-то
другим.
İçim
buruk
kaldı
tabi
sensiz
geçen
ilk
yılımdı
Конечно,
мне
было
горько,
ведь
это
был
мой
первый
год
без
тебя.
Fotoğrafınızı
görünce
tabi
ben
o
an
yıkıldım
Конечно,
я
был
раздавлен,
когда
увидел
твою
фотографию.
Nasıl
bi'
duygu
bilmelisin
anlatsam
anlamazsın
Ты
должна
знать,
какое
это
чувство,
ты
не
поймешь,
если
я
объясню.
Seni
benden
başkasıyla
mutlu
gördüm
buna
şaşırmalıydım
Я
видел
тебя
счастливой
с
кем-то
другим,
я
должен
был
этому
удивиться.
Seyrettiğim
manzaralardan
en
güzeli
senin
yüzün
Твое
лицо
— самое
прекрасное
из
всех
видов,
что
я
видел.
Bizim
Bitmemizin
sebebi
sence
benim
yüzüm'
Ты
думаешь,
причиной
нашего
расставания
было
мое
лицо?
Den
miydi
yoksa
senin
sevgisizliğinden
mi
Или
это
было
из-за
твоего
равнодушия?
Yalandan
da
olsa
üzül
bence
senin
için
zor
değildi
Даже
если
бы
это
была
ложь,
тебе
не
составило
бы
труда
сделать
вид,
что
тебе
грустно.
Aklımda
yoktu
seni
satırlara
dökmek
Я
не
думал,
что
буду
писать
о
тебе.
Başkasından
hoşlandığını
görüp
bilekleri
kesmek
Увидеть,
что
ты
увлечена
кем-то
другим,
и
резать
себе
вены.
Umutsuzluğa
kapılıp
bataklıktan
çıkmak
istemek
Погрузиться
в
отчаяние
и
захотеть
выбраться
из
этого
болота.
Seni
unutcam
diyip
5 dakika
sonra
birden
özlemek
Говорить
себе,
что
я
забуду
тебя,
а
через
5 минут
снова
начать
скучать.
Aklımda
yoktu
seni
satırlara
dökmek
Я
не
думал,
что
буду
писать
о
тебе.
Başkasından
hoşlandığını
görüp
bilekleri
kesmek
Увидеть,
что
ты
увлечена
кем-то
другим,
и
резать
себе
вены.
Umutsuzluğa
kapılıp
bataklıktan
çıkmak
istemek
Погрузиться
в
отчаяние
и
захотеть
выбраться
из
этого
болота.
Seni
unutcam
diyip
5 dakika
sonra
birden
özlemek
Говорить
себе,
что
я
забуду
тебя,
а
через
5 минут
снова
начать
скучать.
Hayat
risalelerimi
kovalarken
sana
sarılmak
isterdim
Преследуя
свои
жизненные
трактаты,
я
хотел
бы
обнять
тебя.
Sonum
sendin
sonsuz
olsun
isterdim
Ты
была
моим
концом,
и
я
хотел,
чтобы
это
было
бесконечно.
Ciğerlerim
beş
para
etmez
sigara
sayesinde
Мои
легкие
ничего
не
стоят
благодаря
сигаретам.
Madem
gidecektin
bu
aldanışın
anlamı
ne
В
чем
смысл
этого
обмана,
если
ты
все
равно
собиралась
уйти?
Senli
şeyler
dışında
kötü
bişey
var
sensizlik
Кроме
вещей,
связанных
с
тобой,
есть
еще
кое-что
плохое
— это
твое
отсутствие.
Aklına
gelince
üzüyor
mu
söylesene
bensizlik
Скажи,
тебе
грустно,
когда
ты
думаешь
обо
мне,
об
отсутствии
меня?
Bu
sözlerim
belki
anlam
kazandırır
gidişine
Может
быть,
эти
слова
придадут
смысл
твоему
уходу.
Sevmiştim
seni
ben
lan
hemde
körcesine
Я
любил
тебя,
черт
возьми,
любил
слепо.
Bazen
geçiyorum
yürüdüğümüz
sokaklardan
Иногда
я
прохожу
по
улицам,
где
мы
гуляли.
Ağlıyorum,
seni
anımsatan
o
şarkılarımdan
Я
плачу
под
песни,
которые
напоминают
мне
о
тебе.
Başaramıyorum
çıkamıyorum
o
dik
yamaçlarından
Я
не
могу,
не
могу
выбраться
из
этих
крутых
скал.
Tanrım
ölmeyi
dilemek
için
daha
kaç
canım
var?
Боже,
сколько
еще
жизней
у
меня
есть,
чтобы
я
захотел
умереть?
Elimde
3 resim
yırtıp
atmak
istiyorum
У
меня
в
руках
3 фотографии,
которые
я
хочу
порвать
и
выбросить.
Gülümsüyolar
bana
gözümde
canlanıyordu
Они
улыбаются
мне,
эти
воспоминания
оживают
у
меня
в
глазах.
Anılar
ve
mesajlardı
beni
bitiren
Воспоминания
и
сообщения
— вот
что
меня
убивало.
Denk
geldikçe
resminde
bi
boşluk
hissediyorum
Каждый
раз,
когда
я
вижу
твою
фотографию,
я
чувствую
пустоту.
Unutmak
istesem
de
özledim
ve
dönüşü
yoktu
Хоть
я
и
пытался
забыть,
я
скучал,
и
пути
назад
не
было.
Seni
sevdiğimi
gizlediğim
için
kendimden
korktum
Я
боялся
себя
за
то,
что
скрывал
свою
любовь
к
тебе.
Yırtıp
attım
bana
aldığın
adın
yazılı
kolyeyi
Я
разорвал
и
выбросил
ожерелье
с
твоим
именем,
которое
ты
мне
подарила.
Takmaya
bile
kıyamadım
hançer
vurdum
kenetli
Я
даже
не
осмелился
его
надеть,
я
нанес
удар
кинжалом.
Bugün
sensiz
geçirdiğim
4096
günüm
Сегодня
4096-й
день,
как
я
живу
без
тебя.
Birbirinden
farksız
geçiyo'
bugünüm
dünüm
Мои
дни
ничем
не
отличаются
друг
от
друга.
Ne
sevgi
nefret
kaldı
bende
inanmamı
istemiştin
У
меня
не
осталось
ни
любви,
ни
ненависти,
ты
хотела,
чтобы
я
перестал
верить.
Sevdiğini
söylesen
de
sen
yalan
söylemişsin
Ты
солгала,
когда
сказала,
что
любишь
меня.
Artık
unutmam
gerekiyo'
bazı
şeyleri
Теперь
мне
нужно
кое-что
забыть.
Artık
gitmemem
gerek
sarıldığımız
bütün
caddeleri
Мне
больше
не
нужно
ходить
по
всем
улицам,
где
мы
обнимались.
Artık
silmem
gerekiyo'
sana
dair
her
şeyi
Теперь
мне
нужно
стереть
все,
что
связано
с
тобой.
Eski
sana
ihtiyacım
olsa
da
silemedim
Bittik
И
хотя
мне
нужна
была
прежняя
ты,
я
не
смог
стереть
то,
что
мы
закончили.
Bi'
yaz
yağmurunda
senle
ıslanmayı
dilemiştim
Я
мечтал
промокнуть
с
тобой
под
летним
дождем.
Çok
önceden
gerçekleşsede
tekrarını
istemiştim
Хотя
это
уже
сбылось,
я
хотел
повторить.
Yorgun
düşüyorum
seni
satırlarda
anlatırken
Я
устаю,
рассказывая
о
тебе
в
стихах.
Duygularıma
teslim
olmuşken,
neden
şimdi
biz
değiliz
Почему
мы
сейчас
не
вместе,
если
я
поддался
своим
чувствам?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.