Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sesini Özledim
Ich habe deine Stimme vermisst
Gelmeni
beklerdim
yıllar
bi
de
benimle
bitti
Ich
wartete
jahrelang
darauf,
dass
du
kommst,
auch
für
mich
ist
es
vorbei
İhtimali
var
dediğim
herşeyi
her
geçen
gün
yerle
bir
ettin
Alles,
wovon
ich
sagte,
es
gäbe
eine
Möglichkeit,
hast
du
mit
jedem
vergehenden
Tag
zerstört
Dolu
şişeler
bana
yetmiyo
artık
gelmene
ihtiyacım
var
Volle
Flaschen
reichen
mir
nicht
mehr,
ich
brauche
es,
dass
du
kommst
Yarım
kalmış
hikayede
resmine
değil
gözlerine
bakmalıydım
yar
In
der
unvollendeten
Geschichte
hätte
ich
nicht
auf
dein
Bild,
sondern
in
deine
Augen
schauen
sollen,
Liebste
Ben
bir
kişi
sevdim
o
da
saf
temiz
duygularımın
ta
içine
etti
Ich
habe
nur
eine
Person
geliebt,
und
sie
hat
meine
reinen,
sauberen
Gefühle
zerstört
Kalbinde
bi
tek
bana
yer
yokmuş
gittiğin
gün
bunu
fark
etmiştim
In
deinem
Herzen
gab
es
wohl
nur
für
mich
keinen
Platz,
das
bemerkte
ich
an
dem
Tag,
als
du
gingst
Ölmeden
de
gömüldüm
bak
sana
sarıldığım
tek
bi
resimde
Schau,
ich
wurde
begraben,
ohne
zu
sterben,
in
dem
einzigen
Bild,
auf
dem
ich
dich
umarmte
Zoruma
giden
beni
unutmasıydı
ayrılığın
tam
ertesinde
Was
mir
weh
tat,
war,
dass
du
mich
vergaßt,
direkt
nach
der
Trennung
Gökyüzüne
karşı
hayaller
kurup
sana
sarılmaya
ihtiyacım
var
Ich
habe
das
Bedürfnis,
zum
Himmel
blickend
zu
träumen
und
dich
zu
umarmen
Seneler
sonra
da
olsa
içimde
sana
karşı
hislerim
var
Auch
wenn
Jahre
vergangen
sind,
habe
ich
immer
noch
Gefühle
für
dich
in
mir
Yanındayım
falan
dedin
tüm
sözlerin
zarar
bana
Du
sagtest
'Ich
bin
an
deiner
Seite'
und
so,
all
deine
Worte
schaden
mir
Bu
olanlara
rağmen
ne
yazık
ki
sevgim
hiç
azalmaz
sana
Trotz
allem,
was
passiert
ist,
nimmt
meine
Liebe
zu
dir
leider
nie
ab
Gökyüzü
mavi
içim
kapkara
rüyalarımda
beni
yalnız
bırak
Der
Himmel
ist
blau,
mein
Inneres
ist
pechschwarz,
lass
mich
in
meinen
Träumen
allein
Deseydin
bana
seni
özledim
eskisi
gibi
olabilirdik
tekrar
Hättest
du
mir
gesagt
'Ich
habe
dich
vermisst',
hätten
wir
wieder
wie
früher
sein
können
Satırlarıma
doldun
bari
gözlerimden
artık
taşma
Du
hast
meine
Zeilen
gefüllt,
wenigstens
fließe
nicht
mehr
aus
meinen
Augen
über
İlk
görüşümde
değil
ilk
ölüşümde
başlamıştı
aşklar
Nicht
beim
ersten
Anblick,
sondern
bei
meinem
ersten
Sterben
begann
die
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.