Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yazamıyorum
aylardır
geceme
gündüz
ve
aylamdın
Ich
kann
seit
Monaten
nicht
schreiben,
du
warst
meine
Nacht,
mein
Tag
und
mein
Mondlicht.
Hiç
sığdıramadığın
o
kalbinde
şimdi
başkasına
yer
var
mı
Gibt
es
jetzt
Platz
für
jemand
anderen
in
deinem
Herzen,
in
das
du
mich
nie
ganz
hineinlassen
konntest?
Bıraktığın
gibi
değilim
artık
inanmıyorum
o
samimiyetine
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe,
den
du
verlassen
hast,
ich
glaube
deiner
Aufrichtigkeit
nicht
mehr.
Biz
gibi
insanlar
kaybedecek
heptiğiniz
her
kahpeliğe
Menschen
wie
wir
werden
verlieren,
wegen
all
eurer
Gemeinheit.
Bir
kurşun
ayırdım
her
şeyin
bir
bedeli
olacak
zamanı
gelince
Ich
habe
eine
Kugel
aufgehoben,
alles
wird
seinen
Preis
haben,
wenn
die
Zeit
gekommen
ist.
İnan
ki
yakardım
bu
şehri
gözünden
yaş
aktı
diye
Glaub
mir,
ich
hätte
diese
Stadt
niedergebrannt,
nur
weil
eine
Träne
aus
deinem
Auge
floss.
Kırdığın
kadar
kırılacaksın
ve
umutlu
yolların
çıkmaza
çıkacak
Du
wirst
so
verletzt
werden,
wie
du
verletzt
hast,
und
deine
hoffnungsvollen
Wege
werden
in
Sackgassen
enden.
Yolun
sonunu
bildiğim
halde
senle
yürüdüğüme
pişman
olucam
Obwohl
ich
das
Ende
des
Weges
kannte,
werde
ich
bereuen,
ihn
mit
dir
gegangen
zu
sein.
Uyandır
beni
bu
kabustan
yüreğim
sürekli
taarruzda
Weck
mich
aus
diesem
Albtraum,
mein
Herz
ist
ständig
im
Angriff.
Dört
yanı
sarmış
ihanetinle
beni
izliyorum
hayatı
fanustan
Umgeben
von
deinem
Verrat
auf
allen
vier
Seiten,
beobachte
ich
das
Leben
wie
aus
einer
Glasglocke.
Telafisiz
yıllar
verdim
uğruna
gençliğim
öfke
ve
kin
Ich
gab
Jahre
ohne
Wiedergutmachung
für
dich
hin,
meine
Jugend
voller
Wut
und
Groll.
Kaybettiğin
beni
bulursan
eğer
haber
vermeden
kır
kalbime
Solltest
du
das
Ich
finden,
das
du
verloren
hast,
dann
brich
mein
Herz,
ohne
es
anzukündigen.
Gözlerinde
son
buldu
hikayem
aşardık
belkide
müsaade
etsen
In
deinen
Augen
fand
meine
Geschichte
ihr
Ende,
vielleicht
hätten
wir
es
geschafft,
wenn
du
es
zugelassen
hättest.
Elimde
olsaydı
düşünmeden
o
günü
silerdim
takvimden
Wenn
es
in
meiner
Macht
stünde,
würde
ich
diesen
Tag
ohne
zu
zögern
aus
dem
Kalender
löschen.
Nefret
ediyorum
21'den
ve
seni
hatırlatan
her
şeyden
Ich
hasse
die
21
und
alles,
was
mich
an
dich
erinnert.
Yaktım
derdimi
çektim
ciğerime
şimdi
kurtar
bu
pislikten
Ich
habe
meinen
Kummer
verbrannt,
ihn
tief
eingeatmet,
befreie
mich
nun
aus
diesem
Elend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.