kurs0t feat. Kendine Müzisyen - Yokluğunda - перевод текста песни на немецкий

Yokluğunda - Kurs0t , Kendine Müzisyen перевод на немецкий




Yokluğunda
In deiner Abwesenheit
Gecenin bi vaktinden yazdıklarım
Was ich mitten in der Nacht schreibe
Aramızdan sanki bizim su bile sızmadı
War es nicht so, als ob nicht einmal Wasser zwischen uns durchsickern konnte?
Bilirsin hatıralar bile artık yaramızda
Du weißt, selbst die Erinnerungen sind jetzt unsere Wunde
Son dublemi kaldırdım yokluğunda muhtacıma
Meinen letzten Drink erhob ich auf deine Abwesenheit, auf meine Bedürftigkeit.
Şarkılarda bahsedemem sana olan sevgimden
In Liedern kann ich nicht von meiner Liebe zu dir sprechen
Kalbime bu yazdıklarım değil sana ithafen
Was ich schreibe, ist an mein Herz gerichtet, nicht dir gewidmet
Lanet olsun yine de çıkmıyorsun aklımdan
Verdammt, trotzdem gehst du mir nicht aus dem Kopf
Gözüm olmuş kan çanağı dediklerim kalben
Meine Augen sind blutunterlaufen, was ich sage, meine ich von Herzen
Gözyaşımı silmeliyken anıları siliyorsun
Während du meine Tränen wegwischen solltest, löschst du die Erinnerungen
Ne çok özledin beni ne de sevgi duyuyorsun
Weder hast du mich sehr vermisst, noch empfindest du Liebe
Su bile sızmamıştı giderken ardından
Nicht einmal Wasser sickerte zwischen uns durch, als du weggingst
Ne olduysa koptu ipler kötü değildi sandığımdan
Was auch immer geschah, die Fäden rissen; es war nicht so schlecht, wie ich annahm.
Yaşadıklarımı anlattığım bi defterim var sana karşı
Ich habe ein Notizbuch, in dem ich erzähle, was ich mit dir erlebt habe
Gelemezdim ne de olsa sevgime boyun eğdi kalbin aklı
Ich konnte nicht widerstehen, schließlich beugte sich der Verstand deines Herzens meiner Liebe.
Şunu söyliyim sana karşı bi his dahi kalmadı
Lass mich dir sagen, ich habe nicht einmal mehr ein Gefühl für dich
Küfretmeden hakaretini duydu kalbin kulakları
Ohne dass ich fluchte, hörten die Ohren meines Herzens deine Beleidigung.
Bilirsin gidişinden beri kendime gelemedim
Du weißt, seit du gegangen bist, bin ich nicht zu mir gekommen
Öyle güzel gittin ki bir daha sevemedim
Du bist so schön gegangen, dass ich danach nicht mehr lieben konnte.
Hatıralar biraz canımı yakıyor olsa da
Auch wenn die Erinnerungen mich ein wenig schmerzen
Benim Sevgimi haketmedin diyemedim
Ich konnte nicht sagen: 'Du hast meine Liebe nicht verdient'
...
...
Hala kurtulamadım kabus dolu günlerimden
Immer noch konnte ich mich nicht von meinen albtraumhaften Tagen befreien
Hala kurtulamadım senle geçen dünlerimden
Immer noch konnte ich mich nicht von meinen gestrigen Tagen mit dir befreien
Yine canımı acıtıyor bu yağmurların tokatları
Wieder schmerzen mich die Schläge dieses Regens
Aşk kocaman bir mahalleyken biz ayrı sokaklarız
Während die Liebe ein riesiges Viertel ist, sind wir getrennte Straßen
Ben hala yenik gibiyim tebessüm saçan oydu
Ich fühle mich immer noch besiegt; sie war diejenige, die Lächeln verbreitete.
Her yanım hüzün kaplı Mutluluktan kaçar olduk
Jede Seite von mir ist voller Trauer, wir begannen, vor dem Glück zu fliehen
Merhem diye seni sürdüm bir yara daha açar oldun
Ich trug dich wie eine Salbe auf, doch du wurdest zu einer weiteren Wunde
Maalesef kalbinde bir tek bana yer yoktu
Leider gab es in deinem Herzen nur für mich keinen Platz
Acımda sen olmuştun lanet olsun ilacımda
Du warst mein Schmerz gewesen, verdammt, auch meine Medizin
Gülümsediğim resimler var gülümsediğin her açında
Es gibt Bilder, auf denen ich lächle, in jedem Winkel, in dem du lächelst.
Yokluğuna bile muhtacım ağrı var sol yanımda
Sogar auf deine Abwesenheit bin ich angewiesen; meine linke Seite schmerzt.
Kalbimin anahtarını kırdın açılmaz bir daha
Du hast den Schlüssel zu meinem Herzen zerbrochen, es wird sich nie wieder öffnen
Bir daha yazmam dedim tutamadım yine kendimi
Ich sagte, ich würde nicht mehr schreiben, doch wieder konnte ich mich nicht zurückhalten
O günler geriye gelir dedin söylesene geldi mi?
Du sagtest, jene Tage kämen zurück, sag mir, sind sie gekommen?
Aramızdaki mesafenin manzarası güzel mi?
Ist die Aussicht von der Distanz zwischen uns schön?
Gözlerin kadar olmasa da benim için özeldi.
Auch wenn es nicht so war wie deine Augen, für mich war es besonders.
Şimdi napmalıyım ben sensizliğe karşı
Was soll ich jetzt gegen die Abwesenheit von dir tun?
Seni mi unutturacak içtiğim hapların dozları
Werden die Dosen der Pillen, die ich nehme, mich dich vergessen lassen?
Rüyama kadar girdin artık unutamamam suretini
Du bist sogar in meine Träume eingedrungen, jetzt kann ich dein Antlitz nicht mehr vergessen
Yanaklarına konduramam gözyaşı buseleri
Ich kann keine Tränenküsse auf deine Wangen hauchen





Авторы: Kurs0t, Kürşat Sarı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.