Kurs0t - Zemheri 2 - перевод текста песни на немецкий

Zemheri 2 - Kurs0tперевод на немецкий




Zemheri 2
Zemheri 2
Hoşgeldin
Willkommen
Hoşbulduk
Gerne
O kadar çok bekledim ki seni.
Ich habe so sehr auf dich gewartet.
O kadar zordu ki yanında olupta sana sarılamamak
Es war so schwer, in deiner Nähe zu sein und dich nicht umarmen zu können.
Duyguların böyle içinden taşacak sel olup gözlerinden akacak
Dass die Gefühle so aus dir herausquellen, wie eine Flut aus deinen Augen fließen werden.
Hiçbir şey söyleyemiyosun dilsizsin
Du kannst nichts sagen, du bist stumm.
Diyorlar ki kızın sevgilisi var
Sie sagen, du hast einen Freund.
Başkasına üzülüyor,başkasını kokluyor
Du trauerst um jemand anderen, du riechst an jemand anderem.
Başkasını özlüyor,başkasını öpüyor
Du vermisst jemand anderen, du küsst jemand anderen.
Senmişsin gibi başkalarına sarılıyor
Du umarmst andere, als wäre ich es.
Dokunamıyorum sana kirlendiğim için
Ich kann dich nicht berühren, weil ich beschmutzt bin.
Ve kirleniyorum dokunamadığım seni aldattığım için
Und ich beschmutze mich, weil ich dich betrüge, dich, die ich nicht berühren kann.
Sabretmeyi öğrendim ben sen gittiğinde
Ich habe gelernt, geduldig zu sein, als du gingst.
Tüm satırlar seni anlatırken başkaları dinledi
Während alle Zeilen von dir erzählten, hörten andere zu.
Aklımda sen varken bile seni seviyorum dedim
Auch wenn ich dich im Sinn hatte, sagte ich [zu anderen] 'Ich liebe dich'.
Seni anlatmaktan yoruldukça rüyalardan gitmedin
Als ich müde wurde, von dir zu erzählen, verließest du meine Träume nicht.
O limana senden sonra tek bi gemi gelmedi
Zu diesem Hafen kam nach dir kein einziges Schiff mehr.
Yağmurun altında ıslandık hatırladın
Wir wurden im Regen nass, erinnerst du dich?
O gün sevgiyle baktığında saatlerce sarılmamız
Unsere stundenlange Umarmung an dem Tag, als du liebevoll blicktest.
Bana baktığın gibi yanındakine baktın
Hast du den neben dir so angesehen, wie du mich angesehen hast?
Neyse sizden bahsetmicem içimi sardı karamsarlık
Egal, ich werde nicht über euch sprechen, Pessimismus hat mich erfasst.
Bütün herşeyden vazgeçip bana bi gel'
Gib alles auf und komm einfach zu mir.'
Desen tek bi dakika düşünmem
Wenn du das sagst, würde ich keine einzige Minute zögern.
Eski bizi istedikçe senli benli kaldık
Während wir das alte 'uns' zurückwünschten, blieben wir bei 'du' und 'ich'.
Hikaye böyle sonuçlandı biz 2 yabancıydık
Die Geschichte endete so, wir waren zwei Fremde.
Böyle olmayı istemezdim sonumuz kötü göründü
Ich wollte nicht, dass es so wird, unser Ende sah schlecht aus.
İçimde ne kadar sevgi varsa tamamıyla sömürdün
Alle Liebe, die in mir war, hast du vollständig ausgesaugt.
Artık karanfillerden geriye papatyalar kurudu
Jetzt sind nach den Nelken auch die Gänseblümchen verwelkt.
Birlikte yaşlanıcaz demiştin ne çabuk unuttun?
Du hattest gesagt, wir würden zusammen alt werden, wie schnell hast du das vergessen?
Sonbaharlar hatırlattı sensiz geçen günlerimi
Die Herbste erinnerten mich an meine Tage ohne dich.
Öyle güzel gülmeseydin heba etmezdim 4 senemi
Hättest du nicht so schön gelächelt, hätte ich meine 4 Jahre nicht verschwendet.
Rehin alınan duygularım ve sana yazma isteğim
Meine als Geisel genommenen Gefühle und mein Wunsch, dir zu schreiben.
Arttıkça engel oldum bi şekilde kendime bitti
Als sie zunahmen, hielt ich mich irgendwie zurück, es ist vorbei.
Kafamdaki bizlik düşüncesi beni öldürüyordu
Der Gedanke an 'uns' in meinem Kopf brachte mich um.
Aramızda ruhen mesafeler var ve buna engel olamıyordum
Es gibt seelische Distanzen zwischen uns, und ich konnte nichts dagegen tun.
Bi şekilde halledicem dedikçe halimden yedim
Als ich sagte, ich würde es irgendwie schaffen, habe ich mich selbst aufgerieben.
Zamanımı öldüren şey sana olan özlemim
Was meine Zeit tötet, ist meine Sehnsucht nach dir.
Biliyosun ben konuşurum ve tek geçense ömrüm olur
Du weißt, ich rede, und was dabei vergeht, ist mein Leben.
Ben yerin en dibindeyken de mutluydu gördüm onu.
Selbst als ich ganz am Boden war, war sie glücklich, ich habe sie gesehen.
Bilirsin sen beni işte içime atarım duygularımı
Du kennst mich ja, ich fresse meine Gefühle in mich hinein.
Karmaşık hale getiren kapanmayan bir yarasın
Du bist eine nicht heilende Wunde, die alles kompliziert macht.
Elimde 3 resim yırtıp atmak istiyorum
Ich habe 3 Bilder in der Hand, ich will sie zerreißen und wegwerfen.
Gülümsüyolar bana gözümde canlanıyordu
Sie lächeln mich an, [die Szenen] lebten vor meinen Augen auf.
Anılar ve mesajlardı beni bitiren
Es waren die Erinnerungen und Nachrichten, die mich fertig machten.
Denk geldikçe resminde bi' boşluk hissediyorum
Immer wenn ich auf dein Bild stoße, fühle ich eine Leere.





Авторы: Kürşat Sarı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.