Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
kadar
çok
bekledim
ki
seni.
Ich
habe
so
sehr
auf
dich
gewartet.
O
kadar
zordu
ki
yanında
olupta
sana
sarılamamak
Es
war
so
schwer,
in
deiner
Nähe
zu
sein
und
dich
nicht
umarmen
zu
können.
Duyguların
böyle
içinden
taşacak
sel
olup
gözlerinden
akacak
Dass
die
Gefühle
so
aus
dir
herausquellen,
wie
eine
Flut
aus
deinen
Augen
fließen
werden.
Hiçbir
şey
söyleyemiyosun
dilsizsin
Du
kannst
nichts
sagen,
du
bist
stumm.
Diyorlar
ki
kızın
sevgilisi
var
Sie
sagen,
du
hast
einen
Freund.
Başkasına
üzülüyor,başkasını
kokluyor
Du
trauerst
um
jemand
anderen,
du
riechst
an
jemand
anderem.
Başkasını
özlüyor,başkasını
öpüyor
Du
vermisst
jemand
anderen,
du
küsst
jemand
anderen.
Senmişsin
gibi
başkalarına
sarılıyor
Du
umarmst
andere,
als
wäre
ich
es.
Dokunamıyorum
sana
kirlendiğim
için
Ich
kann
dich
nicht
berühren,
weil
ich
beschmutzt
bin.
Ve
kirleniyorum
dokunamadığım
seni
aldattığım
için
Und
ich
beschmutze
mich,
weil
ich
dich
betrüge,
dich,
die
ich
nicht
berühren
kann.
Sabretmeyi
öğrendim
ben
sen
gittiğinde
Ich
habe
gelernt,
geduldig
zu
sein,
als
du
gingst.
Tüm
satırlar
seni
anlatırken
başkaları
dinledi
Während
alle
Zeilen
von
dir
erzählten,
hörten
andere
zu.
Aklımda
sen
varken
bile
seni
seviyorum
dedim
Auch
wenn
ich
dich
im
Sinn
hatte,
sagte
ich
[zu
anderen]
'Ich
liebe
dich'.
Seni
anlatmaktan
yoruldukça
rüyalardan
gitmedin
Als
ich
müde
wurde,
von
dir
zu
erzählen,
verließest
du
meine
Träume
nicht.
O
limana
senden
sonra
tek
bi
gemi
gelmedi
Zu
diesem
Hafen
kam
nach
dir
kein
einziges
Schiff
mehr.
Yağmurun
altında
ıslandık
hatırladın
mı
Wir
wurden
im
Regen
nass,
erinnerst
du
dich?
O
gün
sevgiyle
baktığında
saatlerce
sarılmamız
Unsere
stundenlange
Umarmung
an
dem
Tag,
als
du
liebevoll
blicktest.
Bana
baktığın
gibi
yanındakine
baktın
mı
Hast
du
den
neben
dir
so
angesehen,
wie
du
mich
angesehen
hast?
Neyse
sizden
bahsetmicem
içimi
sardı
karamsarlık
Egal,
ich
werde
nicht
über
euch
sprechen,
Pessimismus
hat
mich
erfasst.
Bütün
herşeyden
vazgeçip
bana
bi
gel'
Gib
alles
auf
und
komm
einfach
zu
mir.'
Desen
tek
bi
dakika
düşünmem
Wenn
du
das
sagst,
würde
ich
keine
einzige
Minute
zögern.
Eski
bizi
istedikçe
senli
benli
kaldık
Während
wir
das
alte
'uns'
zurückwünschten,
blieben
wir
bei
'du'
und
'ich'.
Hikaye
böyle
sonuçlandı
biz
2 yabancıydık
Die
Geschichte
endete
so,
wir
waren
zwei
Fremde.
Böyle
olmayı
istemezdim
sonumuz
kötü
göründü
Ich
wollte
nicht,
dass
es
so
wird,
unser
Ende
sah
schlecht
aus.
İçimde
ne
kadar
sevgi
varsa
tamamıyla
sömürdün
Alle
Liebe,
die
in
mir
war,
hast
du
vollständig
ausgesaugt.
Artık
karanfillerden
geriye
papatyalar
kurudu
Jetzt
sind
nach
den
Nelken
auch
die
Gänseblümchen
verwelkt.
Birlikte
yaşlanıcaz
demiştin
ne
çabuk
unuttun?
Du
hattest
gesagt,
wir
würden
zusammen
alt
werden,
wie
schnell
hast
du
das
vergessen?
Sonbaharlar
hatırlattı
sensiz
geçen
günlerimi
Die
Herbste
erinnerten
mich
an
meine
Tage
ohne
dich.
Öyle
güzel
gülmeseydin
heba
etmezdim
4 senemi
Hättest
du
nicht
so
schön
gelächelt,
hätte
ich
meine
4 Jahre
nicht
verschwendet.
Rehin
alınan
duygularım
ve
sana
yazma
isteğim
Meine
als
Geisel
genommenen
Gefühle
und
mein
Wunsch,
dir
zu
schreiben.
Arttıkça
engel
oldum
bi
şekilde
kendime
bitti
Als
sie
zunahmen,
hielt
ich
mich
irgendwie
zurück,
es
ist
vorbei.
Kafamdaki
bizlik
düşüncesi
beni
öldürüyordu
Der
Gedanke
an
'uns'
in
meinem
Kopf
brachte
mich
um.
Aramızda
ruhen
mesafeler
var
ve
buna
engel
olamıyordum
Es
gibt
seelische
Distanzen
zwischen
uns,
und
ich
konnte
nichts
dagegen
tun.
Bi
şekilde
halledicem
dedikçe
halimden
yedim
Als
ich
sagte,
ich
würde
es
irgendwie
schaffen,
habe
ich
mich
selbst
aufgerieben.
Zamanımı
öldüren
şey
sana
olan
özlemim
Was
meine
Zeit
tötet,
ist
meine
Sehnsucht
nach
dir.
Biliyosun
ben
konuşurum
ve
tek
geçense
ömrüm
olur
Du
weißt,
ich
rede,
und
was
dabei
vergeht,
ist
mein
Leben.
Ben
yerin
en
dibindeyken
de
mutluydu
gördüm
onu.
Selbst
als
ich
ganz
am
Boden
war,
war
sie
glücklich,
ich
habe
sie
gesehen.
Bilirsin
sen
beni
işte
içime
atarım
duygularımı
Du
kennst
mich
ja,
ich
fresse
meine
Gefühle
in
mich
hinein.
Karmaşık
hale
getiren
kapanmayan
bir
yarasın
Du
bist
eine
nicht
heilende
Wunde,
die
alles
kompliziert
macht.
Elimde
3 resim
yırtıp
atmak
istiyorum
Ich
habe
3 Bilder
in
der
Hand,
ich
will
sie
zerreißen
und
wegwerfen.
Gülümsüyolar
bana
gözümde
canlanıyordu
Sie
lächeln
mich
an,
[die
Szenen]
lebten
vor
meinen
Augen
auf.
Anılar
ve
mesajlardı
beni
bitiren
Es
waren
die
Erinnerungen
und
Nachrichten,
die
mich
fertig
machten.
Denk
geldikçe
resminde
bi'
boşluk
hissediyorum
Immer
wenn
ich
auf
dein
Bild
stoße,
fühle
ich
eine
Leere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.