Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
kadar
çok
bekledim
ki
seni.
I've
been
waiting
for
you
for
so
long.
O
kadar
zordu
ki
yanında
olupta
sana
sarılamamak
It
was
so
hard
to
be
with
you
and
not
be
able
to
hold
you.
Duyguların
böyle
içinden
taşacak
sel
olup
gözlerinden
akacak
The
feelings
will
overflow
you
like
a
flood
and
flow
from
your
eyes.
Hiçbir
şey
söyleyemiyosun
dilsizsin
You
can't
say
anything,
you're
speechless.
Diyorlar
ki
kızın
sevgilisi
var
They
say
she
has
a
boyfriend.
Başkasına
üzülüyor,başkasını
kokluyor
She'll
be
sad
about
someone
else,
she'll
be
kissing
someone
else.
Başkasını
özlüyor,başkasını
öpüyor
She
misses
someone
else,
she
kisses
someone
else.
Senmişsin
gibi
başkalarına
sarılıyor
She
hugs
others
like
she
does
you.
Dokunamıyorum
sana
kirlendiğim
için
I
can't
touch
you
because
I'm
dirty.
Ve
kirleniyorum
dokunamadığım
seni
aldattığım
için
And
I'm
getting
dirty
because
I
can't
touch
you
and
I'm
cheating
on
you.
Sabretmeyi
öğrendim
ben
sen
gittiğinde
I
learned
to
be
patient
when
you
left.
Tüm
satırlar
seni
anlatırken
başkaları
dinledi
While
all
the
lines
were
about
you,
others
listened.
Aklımda
sen
varken
bile
seni
seviyorum
dedim
Even
when
I
had
you
in
mind,
I
said
I
loved
you.
Seni
anlatmaktan
yoruldukça
rüyalardan
gitmedin
As
I
got
tired
of
talking
about
you,
you
didn't
leave
my
dreams.
O
limana
senden
sonra
tek
bi
gemi
gelmedi
No
ship
has
come
to
that
harbor
since
you
left.
Yağmurun
altında
ıslandık
hatırladın
mı
Do
you
remember
when
we
got
wet
in
the
rain?
O
gün
sevgiyle
baktığında
saatlerce
sarılmamız
That
day
when
you
looked
at
me
with
love,
we
hugged
for
hours.
Bana
baktığın
gibi
yanındakine
baktın
mı
Did
you
look
at
your
companion
the
same
way
you
looked
at
me?
Neyse
sizden
bahsetmicem
içimi
sardı
karamsarlık
Anyway,
I
won't
mention
you,
I'm
feeling
pessimistic.
Bütün
herşeyden
vazgeçip
bana
bi
gel'
Give
up
everything
and
come
to
me
Desen
tek
bi
dakika
düşünmem
If
you
said,
I
wouldn't
think
for
a
minute.
Eski
bizi
istedikçe
senli
benli
kaldık
As
we
longed
for
the
old
us
we
remained
familiar
Hikaye
böyle
sonuçlandı
biz
2 yabancıydık
The
story
ended
like
this,
we
were
2 strangers
Böyle
olmayı
istemezdim
sonumuz
kötü
göründü
I
didn't
want
it
to
end
this
way,
our
ending
seems
bad.
İçimde
ne
kadar
sevgi
varsa
tamamıyla
sömürdün
You
exploited
all
the
love
I
had
inside
me.
Artık
karanfillerden
geriye
papatyalar
kurudu
Now
the
carnations
have
withered
and
only
daisies
are
left.
Birlikte
yaşlanıcaz
demiştin
ne
çabuk
unuttun?
You
said
we
would
grow
old
together,
how
quickly
you
forgot?
Sonbaharlar
hatırlattı
sensiz
geçen
günlerimi
Autumn
reminded
me
of
the
days
I
spent
without
you.
Öyle
güzel
gülmeseydin
heba
etmezdim
4 senemi
If
you
hadn't
smiled
so
beautifully,
I
wouldn't
have
wasted
4 years.
Rehin
alınan
duygularım
ve
sana
yazma
isteğim
My
captive
feelings
and
my
desire
to
write
to
you.
Arttıkça
engel
oldum
bi
şekilde
kendime
bitti
As
they
grew,
I
somehow
stopped
myself
and
it
ended.
Kafamdaki
bizlik
düşüncesi
beni
öldürüyordu
The
thought
of
us
in
my
head
was
killing
me.
Aramızda
ruhen
mesafeler
var
ve
buna
engel
olamıyordum
There
are
spiritual
distances
between
us
and
I
couldn't
help
it.
Bi
şekilde
halledicem
dedikçe
halimden
yedim
I
kept
saying
I'd
fix
it
somehow,
but
I
ate
myself
up.
Zamanımı
öldüren
şey
sana
olan
özlemim
My
longing
for
you
is
what's
killing
my
time.
Biliyosun
ben
konuşurum
ve
tek
geçense
ömrüm
olur
You
know
I
talk
and
my
life
is
the
only
thing
that
passes.
Ben
yerin
en
dibindeyken
de
mutluydu
gördüm
onu.
I
saw
her
happy
when
I
was
at
my
lowest.
Bilirsin
sen
beni
işte
içime
atarım
duygularımı
You
know
me,
I
keep
my
feelings
inside.
Karmaşık
hale
getiren
kapanmayan
bir
yarasın
You're
a
wound
that
doesn't
close,
making
things
complicated.
Elimde
3 resim
yırtıp
atmak
istiyorum
I
have
3 pictures
in
my
hand,
I
want
to
tear
them
up.
Gülümsüyolar
bana
gözümde
canlanıyordu
They
smile
at
me,
I
can
see
them
in
my
mind.
Anılar
ve
mesajlardı
beni
bitiren
The
memories
and
the
messages
were
what
ended
me.
Denk
geldikçe
resminde
bi'
boşluk
hissediyorum
Every
time
I
see
your
picture,
I
feel
a
void.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.