Текст и перевод песни Kurs0t - bazen seni özlüyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
bazen seni özlüyorum
Иногда я скучаю по тебе
Yazık
değil
mi
o
kıza
Не
жалко
тебе
ту
девушку?
Bana
yazık
değil
mi
ya
Меня
тебе
не
жалко?
Sen
ne
istediğini
bilmiyosun
Ты
не
знаешь,
чего
хочешь
Ben
seni
istiyorum
А
я
хочу
тебя
Ne
alkollüsü
ya?
Какой
пьян?
Ben
alkollüyken
de
istiyorum
Я
хочу
тебя
и
пьяным
Çay
içerken
de
istiyorum
И
когда
пью
чай,
тоже
хочу
Ne
biliyim
kahve
içerken
de
istiyorum
И
когда
пью
кофе,
тоже
хочу
Meyveli
soda
içerken
de
istiyorum
И
когда
пью
газировку,
тоже
хочу
Ben
seni
hep
istiyorum
eda
Я
всегда
тебя
хочу,
Эда
Ama
ben
seni
istemiyorum
Но
я
тебя
не
хочу
Istemiyorum
anlamıyor
musun
Не
хочу,
разве
не
понимаешь?
Kaç
kere
söyledim
ben
bunu
sana
Сколько
раз
я
тебе
это
говорил?
Ellerimde
kaldı
çiçekler
Цветы
остались
у
меня
в
руках
Mutluluğunu
seyredeceksem
Если
мне
суждено
наблюдать
за
твоим
счастьем
Beterin
beteri
de
varmış
bak
Оказывается,
бывает
и
хуже
Çok
iz
bıraktı
her
gelen
Каждый,
кто
приходил,
оставил
свой
след
Geçmişe
dönük
bi
geleceğim
var
У
меня
будущее,
обращенное
в
прошлое
En
iyisi
kurcalamamak
Лучше
не
ворошить
Müzik
dışında
bi
hayalim
var
У
меня
есть
мечта,
помимо
музыки
Fakat
kurdurmuyo
terkedenler
Но
те,
кто
ушли,
не
дают
ей
осуществиться
En
iyisini
istemiyorum
Я
не
хочу
лучшего
Seninle
olmak
daha
iyi
Быть
с
тобой
– вот
что
лучше
Ama
yaptıklarından
sonra
Но
после
того,
что
ты
сделала
Kendime
diyemedim
hiç
daha
iyiyim
Я
не
могу
сказать
себе,
что
мне
лучше
Sevemedim
hic
talihimi
Я
так
и
не
смог
полюбить
свою
судьбу
Biten
umutların
tarihi
mi?
Это
история
погибших
надежд?
Tanıyorum
ben
katilimi
Я
знаю
своего
убийцу
Tanıyorum
ben
katilimi
Я
знаю
своего
убийцу
Son
günlerimi
sormayın
bana
Не
спрашивайте
меня
о
моих
последних
днях
Inan
bende
bilmiyorum
naptığımı
Поверьте,
я
и
сам
не
знаю,
что
делаю
Geçmişten
kurtulamıyorum
Я
не
могу
избавиться
от
прошлого
Tanrım
yine
sana
muhtacım
Боже,
я
снова
нуждаюсь
в
тебе
Bir
çakmak
ve
sigara
(sigara)
Зажигалка
и
сигарета
(сигарета)
Yakmak
gerekiyo
arada
(arada)
Иногда
нужно
поджечь
(поджечь)
İçime
çektiğim
duman
değil
sadece
birkaç
cevapsız
arama
Я
вдыхаю
не
только
дым,
но
и
несколько
пропущенных
звонков
Gitmemi
istiyor
gelenler
Приходящие
хотят,
чтобы
я
ушел
Farkım
kalmadı
gidenlerden
Я
ничем
не
отличаюсь
от
ушедших
Temiz
duygular
yaramıyor
Чистые
чувства
не
помогают
Sana
filizlensin
en
sahte
sevgiler
Пусть
в
тебе
прорастут
самые
фальшивые
чувства
Sonumuz
göründü
çoktan
Наш
конец
уже
виден
Var
edemeyiz
artık
yoktan
Мы
больше
не
можем
создать
из
ничего
Nasıl
olduğumu
merak
ediyorsan
Если
тебе
интересно,
как
я
Hala
durumum
boktan
Мое
положение
все
еще
дерьмовое
Kendimi
sildim
mutlu
karelerden
Я
стер
себя
со
счастливых
снимков
Tanrım
iyi
haber
ver
lütfen
gelenlerden
Боже,
прошу,
дай
хорошие
новости
от
приходящих
Dün
içmem
diyordum
ama
paket
biterken
Вчера
я
говорил,
что
не
буду
пить,
но
когда
пачка
заканчивается
Tek
bi
kelime
etme
mutlu
ol
giderken
Не
говори
ни
слова,
будь
счастлива,
уходя
Kendimi
sildim
mutlu
karelerden
Я
стер
себя
со
счастливых
снимков
Tanrım
iyi
haber
ver
lütfen
gelenlerden
Боже,
прошу,
дай
хорошие
новости
от
приходящих
Dün
içmem
diyordum
ama
paket
biterken
Вчера
я
говорил,
что
не
буду
пить,
но
когда
пачка
заканчивается
Tek
bi
kelime
etme
mutlu
ol
giderken
Не
говори
ни
слова,
будь
счастлива,
уходя
Beni
neden
istemediğini
söyle
Скажи,
почему
ты
меня
не
хочешь
Ben
sana
bunu
bin
kere
söyledim
Я
тебе
это
тысячу
раз
говорил
Ya
ben
senden
hoşlanmıyorum
Да
я
не
нравлюсь
тебе
Ben
senden
hoşlanmıyorum
Я
тебе
не
нравлюсь
Daha
napiyim
ben
Что
мне
еще
сделать
Oysa
hayatımın
merkeziydin
А
ведь
ты
была
центром
моей
жизни
Her
derdime
çare
bildim
seni
Тебя
я
считал
лекарством
от
всех
моих
бед
Yavaş
yavaş
beni
zehirliyordun
Ты
медленно
меня
отравляла
Fakat
seni
ben
ilaç
zannettim
Но
я
считал
тебя
лекарством
Seni
kazandıktan
sonra
После
того,
как
я
тебя
завоевал
Bi
baktım
kendimi
kaybetmiştim
Я
вдруг
понял,
что
потерял
себя
Ağustosta
kazandığım
seni
Тебя,
которую
я
завоевал
в
августе
6 ay
sonra
kaybetmiştim
Я
потерял
через
6 месяцев
Omzun
omzuma
rakı
masası
Твое
плечо
к
моему
плечу
— стол
с
раки
Sensin
şehrin
en
güzel
manzarası
Ты
— самый
красивый
вид
в
городе
İçinde
soğuk
bi
nefret
var
bana
В
тебе
ко
мне
холодная
ненависть
Sanki
ankara
ayazı
Словно
анкаринский
мороз
Ağustos
sırılsıklam
Август
промок
насквозь
Eylülden
yok
bi
haber
С
сентября
ни
весточки
Kalbim
tek
dımdızlak
Мое
сердце
одиноко
Kalbinde
kalmadı
bana
yer
В
твоем
сердце
не
осталось
для
меня
места
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.