Kurt Darren - Seerower - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kurt Darren - Seerower




Seerower
Пират
Vat so seerower, Vat so!
Так держать, пиратка, так держать!
Staan jy, met jou rug teen die muur?
Стоишь ли ты, спиной к стене?
Brand jy, met een voet in die vuur?
Горишь ли ты, одной ногой в огне?
Gaan jy, laat dit jou onderkry?
Позволишь ли ты этому тебя сломить?
En dink jy, die donker gaan jou vang?
И думаешь ли ты, что тьма тебя поглотит?
Staan jy, alleen of loop jy die plank?
Стоишь ли ты одна или идешь по доске?
Swêm jy, of maak die haaie jou bang?
Плывешь ли ты, или акулы тебя пугают?
Gaan jy opgee?
Сдашься ли ты?
Gaan jy ingee?
Поддашься ли ты?
Al staan jy met jou rug teen die see?
Даже если ты стоишь спиной к морю?
Vat so seerower, Vat so!
Так держать, пиратка, так держать!
Jou tou op hierdie skip is verby!
Твой путь на этом корабле окончен!
Al slaan jy my nou drie maal op my kop,
Даже если ты ударишь меня трижды по голове,
Drie maal op my koppie kom ek weer.
Трижды по моей голове, я снова встану.
Vat so seerower, Vat so!
Так держать, пиратка, так держать!
Want jy sal my nie onderkry!
Ведь ты меня не сломишь!
Al slaan jy my nou drie maal op my kop,
Даже если ты ударишь меня трижды по голове,
Drie maal op my koppie kom ek weer.
Трижды по моей голове, я снова встану.
Al slaan jy my nou drie maal op my kop,
Даже если ты ударишь меня трижды по голове,
Drie maal op my koppie kom ek weer.
Трижды по моей голове, я снова встану.
Veg jy, in hierdie oorlog alleen?
Сражаешься ли ты в этой войне одна?
Voel jy, almal los jou alleen?
Чувствуешь ли ты, что все тебя оставили?
Staan by, want ek het hierdie een.
Держись, потому что я с тобой.
Weet jy, jy is die man van staal?
Знаешь ли ты, что ты - человек из стали?
Gaan jy vir jou 'n skat gaan haal?
Отправишься ли ты за сокровищами?
Hoor jy, laat ek vir jou vertel?
Слышишь ли ты, позволь мне тебе рассказать?
Gaan jy opgee?
Сдашься ли ты?
Gaan jy ingee?
Поддашься ли ты?
Al staan jy met jou rug teen die see?
Даже если ты стоишь спиной к морю?
Vat so seerower, Vat so!
Так держать, пиратка, так держать!
Jou tou op hierdie skip is verby!
Твой путь на этом корабле окончен!
Al slaan jy my nou drie maal op my kop,
Даже если ты ударишь меня трижды по голове,
Drie maal op my koppie kom ek weer.
Трижды по моей голове, я снова встану.
Vat so seerower, Vat so!
Так держать, пиратка, так держать!
Want jy sal my nie onderkry!
Ведь ты меня не сломишь!
Al slaan jy my nou drie maal op my kop,
Даже если ты ударишь меня трижды по голове,
Drie maal op my koppie kom ek weer.
Трижды по моей голове, я снова встану.
Al slaan jy my nou drie maal op my kop,
Даже если ты ударишь меня трижды по голове,
Drie-maal op my koppie kom ek weer.
Трижды по моей голове, я снова встану.
Hier kom ek weer om jou te wys.
Вот я снова здесь, чтобы показать тебе.
Ek sal my vlag bo joune hys.
Я подниму свой флаг над твоим.
Hier kom ek weer om jou te wys.
Вот я снова здесь, чтобы показать тебе.
Ek is nie bang!
Я не боюсь!
Vat so seerower, Vat so!
Так держать, пиратка, так держать!
Jou tou op hierdie skip is verby!
Твой путь на этом корабле окончен!
Al slaan jy my nou drie maal op my kop,
Даже если ты ударишь меня трижды по голове,
Drie maal op my koppie kom ek weer
Трижды по моей голове, я снова встану.
Vat so seerower! Vat so (vat so seerower)
Так держать, пиратка! Так держать (так держать, пиратка)
Want jy sal my nie onderkry! (Onderkry)
Ведь ты меня не сломишь! (Не сломишь)
Al slaan jy my nou drie maal op my kop,
Даже если ты ударишь меня трижды по голове,
Drie maal op my koppie kom ek weer. (hier kom ek weer)
Трижды по моей голове, я снова встану. (вот я снова)
Al slaan jy my nou drie maal op my kop,
Даже если ты ударишь меня трижды по голове,
Drie maal op my koppie kom ek weer.
Трижды по моей голове, я снова встану.





Авторы: Marc Brendon, Don Kelly, Kurt Darren, Adolf Vorster


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.