Kurt Moll feat. Reri Grist, Staatskapelle Dresden & Karl Böhm - Die Entführung aus dem Serail, K.384 / Act 2: "Ich gehe, doch rate ich dir" - перевод текста песни на русский




Die Entführung aus dem Serail, K.384 / Act 2: "Ich gehe, doch rate ich dir"
Похищение из сераля, K.384 / Акт 2: "Я ухожу, но советую тебе"
Ich gehe, doch rate ich dir den Schurken Betrüger zu meiden
Я ухожу, но советую тебе избегать мошенника-обманщика
Den Schurken Betrüger zu meiden
Мошенника-обманщика избегать
Wart, mach dich, beweg nicht mit mir!
Стой, не двигайся за мной!
Du weißt ja, ich kann es nicht leiden
Ты ведь знаешь, я этого не выношу
Ich kann es nicht leiden
Я этого не выношу
Ich kann es nicht leiden
Я этого не выношу
Versprichst du mir?
Обещаешь мне?
Was fällt dir da ein?
Что ты себе позволяешь?
Zum Henker!
К чёрту!
Zum Henker!
К чёрту!
Keinen Schritt von der Stelle, keinen Schritt von der Stelle
Ни шагу с места, ни шагу с места
Keinen Schritt von der Stelle, bis du zu gehorchen mir schwörst
Ни шагу с места, пока не поклянешься мне в послушании
Bis du zu gehorchen mir schwörst, zu gehorchen mir schwörst
Пока не поклянешься мне в послушании, в послушании мне
Nicht so viel, nicht so viel, nicht so viel, nicht so viel, nicht
Не так много, не так много, не так много, не так много, нет
So viel, nicht so viel mehr als vorher, das alles du verziehen
Так много, не так много больше, чем прежде, всё это ты простила
Und wenn du der Großmogul wärst
И будь ты даже Великим Моголом
Und wenn du der Großmogul wärst, wenn du der Großmogul wärst
И будь ты даже Великим Моголом, будь ты Великим Моголом
O Elender, seid ihr nicht Toren?
О несчастный, разве вы не глупцы?
Ihr laßt heut ihr'n Weibern den Willen
Вы сегодня даёте волю жёнам
Ein Mädchen zur Freiheit geboren, müsst mir sich als Sklavin befehlen
Девушка, рождённая для свободы, должна служить мне как рабыня
Ist auf die Freiheit geschoren
Обречённая на свободу
Ist auf die Freiheit geschoren
Обречённая на свободу
Wenn solch eine zucht
Но даже в оковах
Doch bleibt sie noch Fürstin der Welt
Она остаётся княгиней мира
O elender
О несчастный
O elender
О несчастный
Mädchen zur Freiheit geboren Ist müßig als Glauben befehlen
Девушка, рождённая для свободы, тщетно верит приказам
Ist auf die Freiheit geschoren
Обречённая на свободу
Ist auf die Freiheit geschoren
Обречённая на свободу
Wenn solch eine zucht
Но даже в оковах
Doch bleibt sie noch Fürstin der Welt
Она остаётся княгиней мира
O elender
О несчастный
O elender, seid ihr nicht Toren?
О несчастный, разве вы не глупцы?
Ihr ist auf die Freiheit geboren
Она рождена для свободы
Wenn solch eine zucht
Но даже в оковах
Doch bleibt sie noch Fürstin der Welt
Она остаётся княгиней мира
O elender
О несчастный
O elender
О несчастный
Nun trau dich!
Ну, осмелься!
So sprichst du mit mir?
Так ты со мной говоришь?
Dann trau dich!
Тогда осмелься!
So sprichst du mit mir?
Так ты со мной говоришь?
Dich gab es
Тебя нашли
Nun bleib ich es dir!
Теперь я остаюсь твоим!
Dich gab es
Тебя нашли
Nun bleib ich es dir!
Теперь я остаюсь твоим!
Nun bleib ich es dir!
Теперь я остаюсь твоим!
Nun bleib ich es dir!
Теперь я остаюсь твоим!
Ein andermal, das musst du gehn
В другой раз, ты должен уйти
Wer hat solche Frechheit gesehn?
Кто видел такую наглость?
Ein andermal, das musst du gehn
В другой раз, ты должен уйти
Wer hat solche Frechheit gesehn?
Кто видел такую наглость?
Ein andermal, das musst du gehn
В другой раз, ты должен уйти
Wer hat solche Frechheit gesehn?
Кто видел такую наглость?
Wer hat solche Frechheit gesehn?
Кто видел такую наглость?
Es ist um die Augen geschehn
Дело дошло до драки
Es ist um die Augen geschehn
Дело дошло до драки
Wovor du noch länger ...
Прежде чем ты дальше...
Nur ruhig, ich will ja gern gehn
Только спокойно, я уйду охотно
Nur ruhig, wir gen gen
Только спокойно, мы уйдём
Bevor du das Schnecken ...
Прежде чем ты получишь...
Eil!
Скорей!
So sprichst du mit mir
Так ты со мной говоришь
Nun bleib ich es dir
Теперь я остаюсь твоим
Ein andermal, das musst du gehen
В другой раз, ты должен уйти
Wer hat solche Frechheit gesehen?
Кто видел такую наглость?
Es ist um die Augen geschehn
Дело дошло до драки
Nur ruhig, ich will ja gen gehn
Только спокойно, я уйду охотно
Bevor du der Schläge erweist
Прежде чем ты получишь удары
Es ist um die Augen geschehn
Дело дошло до драки
Nur ruhig, ich will igen gehn
Только спокойно, я уйду охотно
Bevor du der Schläge erweist
Прежде чем ты получишь удары
Bevor du der Schläge erweist
Прежде чем ты получишь удары
Bevor du der Schläge erweist
Прежде чем ты получишь удары
Bevor du der Schläge erweist
Прежде чем ты получишь удары





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, Alexander Krampe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.