Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
e
eu
vim
lá
do
fundo
do
poço
Oh,
und
ich
kam
aus
dem
tiefsten
Loch
"Caba"
a
graça
da
tua
vida
"Ende"
mit
dem
Spaß
deines
Lebens
Tentei
me
matar
de
novo
Ich
habe
wieder
versucht,
mich
umzubringen
Não
deu
certo,
desgraça
pra
tua
vida
Hat
nicht
geklappt,
Pech
für
dein
Leben
Foi
CD
do
Quase
morto
Es
war
die
CD
von
Quase
Morto
Que
me
fez
voltar
a
vida
Die
mich
zurück
ins
Leben
brachte
E
o
que
fez
tentar
a
morte
'tá
por
trás
dessas
curtidas
Und
was
mich
zum
Tod
trieb,
steckt
hinter
diesen
Likes
E
atrás
dessas
cortinas
mina
Und
hinter
diesen
Vorhängen,
meine
Liebe
O
ambiente
é
mais
pesado
do
que
você
imagina
Ist
die
Atmosphäre
viel
düsterer,
als
du
dir
vorstellst
E
por
trás
dessas
cortinas
mano
Und
hinter
diesen
Vorhängen,
mein
Lieber
Tem
machista,
agressor
Gibt
es
Machos,
Aggressoren
E
a
metade
passando
pano
Und
die
Hälfte,
die
es
gutheißt
Passei
nesse
vale
escuro
Ich
ging
durch
dieses
dunkle
Tal
Enxerguei
o
âmago
expurgo
de
cada
verme
gatuno
Sah
den
Kern
der
Läuterung
jedes
diebischen
Wurms
Cansei
desse
circo
sujo
Ich
hatte
genug
von
diesem
schmutzigen
Zirkus
Abracei
minha
insociabilidade
e
fiz
melhor
que
todo
mundo
Ich
umarmte
meine
Ungeselligkeit
und
machte
es
besser
als
alle
anderen
Extrai
o
melhor
de
cada
verso
Ich
habe
das
Beste
aus
jedem
Vers
herausgeholt
Me
senti
perverso
Ich
fühlte
mich
pervers
Meu
coração
palpita
e
meu
demônio
escreve
o
avesso
Mein
Herz
pocht
und
mein
Dämon
schreibt
das
Gegenteil
Me
senti
perverso
Ich
fühlte
mich
pervers
O
melhor
de
cada
verso
Das
Beste
aus
jedem
Vers
Meu
coração
palpita
e
meu
demônio
escreve
o
avesso
Mein
Herz
pocht
und
mein
Dämon
schreibt
das
Gegenteil
Me
senti
perverso
Ich
fühlte
mich
pervers
O
melhor
de
cada
verso
Das
Beste
aus
jedem
Vers
Meu
coração
palpita
e
meu
demônio
escreve
o
avesso
Mein
Herz
pocht
und
mein
Dämon
schreibt
das
Gegenteil
Me
senti
perverso
Ich
fühlte
mich
pervers
O
melhor
de
cada
verso
Das
Beste
aus
jedem
Vers
Meu
coração...
(oh)
Mein
Herz...
(oh)
E
a
raiva
corre
na
minha
veia
assim
como
a
diabete
Und
die
Wut
fließt
in
meinen
Adern,
genau
wie
Diabetes
Eu
dou
uns
toque
na
tia
bety
Ich
gebe
Tante
Bety
ein
paar
Hinweise
No
estoque
não
tinha
beck
Im
Lager
gab
es
keinen
Joint
Mesmo
assim
eu
fui
preso,
vai
vendo
Trotzdem
wurde
ich
verhaftet,
stell
dir
das
vor
Agora
estou
I'm
back
Jetzt
bin
ich
zurück,
"I'm
back"
Me
sinto
em
"get
out"
Ich
fühle
mich
wie
in
"Get
Out"
Mas
tô
mais
pra
"ong
back"
Aber
ich
bin
eher
"Ong
Back"
Laricando
no
outback
(Xii)
Fresse
mich
bei
Outback
voll
(Xii)
Fui
meio
longe
por
favor
delete
o
contato
de
Travis
Ich
bin
etwas
zu
weit
gegangen,
bitte
lösche
Travis'
Kontakt
E
avise
que
eu
vou
demorar
Und
sag
ihm,
dass
ich
mich
verspäten
werde
Oh,
tô
indo
visitar
o
X
Oh,
ich
gehe
X
besuchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurt Sutil
Альбом
510
дата релиза
28-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.