Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pirate Jenny
Seeräuber-Jenny
Gentlemen,
you
now
see
me
rinsing
your
glasses,
Meine
Dame,
Sie
sehen
mich
jetzt
ihre
Gläser
spülen,
And
I'll
make
a
fresh
bed
up
for
you,
Und
ich
mache
ihnen
ein
frisches
Bett,
And
you'll
tip
me
a
few
pennies,
and
I'll
thank
you
very
well,
Und
sie
geben
mir
ein
paar
Pfennig,
und
ich
danke
ihnen
schön,
And
you
see
me
dressed
in
tatters,
in
this
tatty
old
hotel,
Und
Sie
sehen
mich
in
Lumpen,
in
diesem
schäbigen
alten
Hotel,
And
you
cannot
tell
who
stands
before
you.
Und
Sie
können
nicht
sagen,
wer
vor
Ihnen
steht.
And
you
cannot
tell
who
stands
before
you.
Und
Sie
können
nicht
sagen,
wer
vor
Ihnen
steht.
But
one
of
these
evenings
there'll
be
shrieks
in
the
harbor,
Doch
eines
Abends,
meine
Dame,
wird
es
Schreie
im
Hafen
geben,
And
they'll
ask:
Who
the
hell
would
shriek
like
that?
Und
man
wird
fragen:
Wer
zum
Teufel
schreit
denn
so?
And
they'll
see
me
give
a
smile
across
my
glasses,
Und
sie
werden
mich
über
meine
Gläser
hinweg
lächeln
sehen,
And
they'll
say:
What's
she
got
to
smile
about?
Und
sie
werden
sagen:
Was
hat
er
denn
zu
lächeln?
And
a
ship
with
eight
sails
Und
ein
Schiff
mit
acht
Segeln
And
its
fifty
guns
loaded
Und
fünfzig
Kanonen
geladen
Will
tie
up
at
dusk.
Wird
am
Kai
anlegen.
They
say:
Get
on
with
your
glasses,
my
dear,
Sie
sagen:
Mach
weiter
mit
deinen
Gläsern,
mein
Junge,
As
they
fish
out
a
penny
for
me.
Während
sie
einen
Pfennig
für
mich
herauskramen.
And
their
penny
is
accepted
and
their
bed
is
tucked
up
tight,
Und
ihr
Pfennig
wird
angenommen
und
ihr
Bett
wird
fest
gemacht,
Although
nobody
will
get
much
chance
of
sleeping
tonight.
Obwohl
heute
Nacht
niemand
viel
Schlaf
bekommen
wird.
And
they
still
can't
tell
who
I
might
be.
Und
sie
können
immer
noch
nicht
sagen,
wer
ich
sein
könnte.
And
they
still
can't
tell
who
I
might
be.
Und
sie
können
immer
noch
nicht
sagen,
wer
ich
sein
könnte.
But
one
of
these
evenings
there'll
be
explosions
in
the
harbor,
Doch
eines
Abends
wird
es
Explosionen
im
Hafen
geben,
And
they'll
ask
what's
that
bloody
awful
din?
Und
man
wird
fragen:
Was
ist
das
für
ein
höllischer
Lärm?
And
they'll
see
me
as
I
gaze
out
of
the
window,
Und
man
wird
mich
sehen,
wie
ich
aus
dem
Fenster
starre,
And
they'll
say:
What's
caused
that
vicious
grin?
Und
sie
werden
sagen:
Woher
kommt
sein
bösartiges
Grinsen?
And
the
ship
with
eight
sails
Und
das
Schiff
mit
acht
Segeln
And
its
fifty
guns
loaded
Und
fünfzig
Kanonen
geladen
Will
lay
siege
to
the
town.
Wird
die
Stadt
belagern.
Gentlemen,
you'll
find
that
your
laughs
are
cut
short,
Meine
Dame,
Sie
werden
sehen,
ihr
Lachen
wird
ihnen
im
Halse
stecken
bleiben,
For
the
walls
will
be
knocked
down
flat,
Denn
die
Mauern
werden
eingerissen
werden,
And
the
town
will
be
quickly
razed
to
the
ground.
Und
die
Stadt
wird
schnell
dem
Erdboden
gleichgemacht.
Just
one
tatty
old
hotel
will
be
left
standing
safe
and
sound.
Nur
ein
schäbiges
altes
Hotel
wird
unversehrt
stehen
bleiben.
And
they'll
ask:
Does
someone
special
live
in
that?
Und
man
wird
fragen:
Wohnt
da
jemand
Besonderes
drin?
And
they'll
ask:
Does
someone
special
live
in
that?
Und
man
wird
fragen:
Wohnt
da
jemand
Besonderes
drin?
Then
there'll
be
a
lot
of
people
milling
round
the
hotel,
Dann
werden
viele
Leute
um
das
Hotel
herumschwirren,
Asking
what
made
them
leave
the
place
alone.
Und
fragen,
warum
man
diesen
Ort
verschont
hat.
And
they'll
see
me
leave
the
building
the
next
morning,
Und
sie
werden
mich
am
nächsten
Morgen
das
Gebäude
verlassen
sehen,
And
they'll
say:
Don't
tell
us
she's
the
one.
Und
sie
werden
sagen:
Sag
nicht,
er
ist
derjenige.
And
the
ship
with
eight
sails
Und
das
Schiff
mit
acht
Segeln
And
its
fifty
guns
loaded
Und
fünfzig
Kanonen
geladen
Will
run
up
its
flag.
Wird
seine
Flagge
hissen.
And
a
hundred
men
will
land
in
the
bright
noonday
sun,
Und
hundert
Männer
werden
im
hellen
Mittagssonnenlicht
landen,
Each
treading
where
the
shadows
cloak
him.
Jeder
tritt
dorthin,
wo
die
Schatten
ihn
verbergen.
They'll
look
inside
each
doorway
and
seize
anyone
they
see,
Sie
werden
in
jede
Türöffnung
schauen
und
jeden
ergreifen,
den
sie
sehen,
And
throw
him
in
irons
and
present
him
to
me,
Und
ihn
in
Eisen
legen
und
ihn
mir
vorführen,
And
say:
Give
us
the
word,
and
we'll
croak
him.
Und
sagen:
Gib
uns
das
Wort,
und
wir
erledigen
ihn.
And
say:
Give
us
the
word,
and
we'll
croak
him.
Und
sagen:
Gib
uns
das
Wort,
und
wir
erledigen
ihn.
In
that
noonday
heat
there'll
be
a
hush
'round
the
harbor,
In
dieser
Mittagshitze
wird
eine
Stille
um
den
Hafen
liegen,
As
they
ask
which
I
want
to
die.
Während
sie
fragen,
wen
ich
sterben
sehen
will.
And
then
they'll
hear
me
quietly
answer:
the
lot!
Und
dann
werden
sie
mich
leise
antworten
hören:
Alle!
And
as
the
first
head
rolls
I'll
say:
Hop-La!
Und
wenn
der
erste
Kopf
rollt,
werde
ich
sagen:
Hoppla!
And
the
ship
with
eight
sails
Und
das
Schiff
mit
acht
Segeln
And
its
fifty
guns
loaded
Und
fünfzig
Kanonen
geladen
Will
sail
off
with
me.
Wird
mit
mir
davonsegeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Blitzstein, Kurt Weill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.