Kurt Weill - The Saga of Jenny - перевод текста песни на немецкий

The Saga of Jenny - Kurt Weillперевод на немецкий




The Saga of Jenny
Die Saga von Jenny
There once was a girl named Jenny
Es war einmal ein Mädchen namens Jenny
Whose virtues were varied and many—
Deren Tugenden vielfältig und zahlreich waren—
Excepting that she was inclined
Außer, dass sie dazu neigte
Always to make up her mind;
Immer ihren eigenen Kopf durchzusetzen;
And Jenny points a moral
Und Jenny lehrt eine Moral
With which you cannot quarrel—
Der Sie nicht widersprechen können—
As you will find.
Wie Sie feststellen werden.
Jenny made her mind up when she was three
Jenny entschied sich, als sie drei war
She, herself, was going to trim the Christmas tree.
Sie selbst würde den Weihnachtsbaum schmücken.
Christmas Eve she lit the candles—tossed the taper away.
Heiligabend zündete sie die Kerzen an warf das Anzündholz weg.
Little Jenny was an orphan on Christmas Day.
Die kleine Jenny war am Weihnachtstag eine Waise.
Poor Jenny! Bright as a penny!
Arme Jenny! Blitzblank wie ein Penny!
Her equal would be hard to find.
Ihresgleichen wäre schwer zu finden.
She lost one dad and mother,
Sie verlor Vater und Mutter,
A sister and a brother—
Eine Schwester und einen Bruder—
But she would make up her mind.
Aber sie setzte ihren Kopf durch.
Jenny made her mind up when she was twelve
Jenny entschied sich, als sie zwölf war
That into foreign languages she would delve;
Dass sie sich in Fremdsprachen vertiefen würde;
But at seventeen to Vassar it was quite a blow
Doch mit siebzehn war es für Vassar ein ziemlicher Schlag
That in twenty-seven languages she couldn't say no.
Dass sie in siebenundzwanzig Sprachen nicht nein sagen konnte.
Jenny made her mind up at twenty-two
Jenny entschied sich mit zweiundzwanzig
To get herself a husband was the thing to do.
Sich einen Ehemann zu nehmen, das war angesagt.
She got herself all dolled up in her satins and furs
Sie putzte sich heraus in Satin und Pelz
And she got herself a husband—but he wasn't hers.
Und sie bekam einen Ehemann aber er gehörte nicht ihr.
Jennt made her mind up at thirty-nine
Jenny entschied sich mit neununddreißig
She would take a trip to the Argentine.
Sie würde eine Reise nach Argentinien machen.
She was only on vacation but the Latins agree
Sie war nur im Urlaub, aber die Latinos sind sich einig
Jenny was the one who started the Good Neighbour Policy.
Jenny war diejenige, die die Politik der guten Nachbarschaft begann.
Poor Jenny! Bright as a penny!
Arme Jenny! Blitzblank wie ein Penny!
Her equal would be hard to find.
Ihresgleichen wäre schwer zu finden.
Oh, passion doesn't vanish
Oh, Leidenschaft verschwindet nicht
In Portuguese or Spanish—
Auf Portugiesisch oder Spanisch—
But she would make up her mind.
Aber sie setzte ihren Kopf durch.
Jenny made her mind up at fifty-one
Jenny entschied sich mit einundfünfzig
She would write her memoirs before she was done.
Sie würde ihre Memoiren schreiben, bevor es zu Ende ging.
The very day her book was published, hist'ry relates
Genau an dem Tag, als ihr Buch erschien, so berichtet die Geschichte
There were wives who shot their husbands in some thirty-three states.
Gab es Ehefrauen, die ihre Männer in etwa dreiunddreißig Staaten erschossen.
Poor Jenny! Bright as a penny!
Arme Jenny! Blitzblank wie ein Penny!
Her equal would be hard to find.
Ihresgleichen wäre schwer zu finden.
She could give cards and spade-ies
Sie war vielen anderen Damen
To many other ladies—
weit überlegen—
But she would make up her mind.
Aber sie setzte ihren Kopf durch.
Jenny made her mind up at seventy-five
Jenny entschied sich mit fünfundsiebzig
She would live to be the oldest woman alive.
Sie würde die älteste lebende Frau werden.
But gin and rum and destiny play funny tricks,
Aber Gin und Rum und Schicksal spielen lustige Streiche,
And poor Jenny kicked the bucket at seventy-six.
Und die arme Jenny gab den Löffel ab mit sechsundsiebzig.
Jenny points a moral
Jenny lehrt eine Moral
With which we cannot quarrel.
Der wir nicht widersprechen können.
Makes a lot of common sense!
Das leuchtet doch ein!
Jenny and her saga
Jenny und ihre Saga
Prove that you are gaga
Beweisen, dass Sie gaga sind
If you don't keep sitting on the fence.
Wenn Sie nicht unentschlossen bleiben.
Jenny and her story
Jenny und ihre Geschichte
Point the way to glory
Weisen den Weg zum Ruhm
To all man and womankind.
Für die ganze Menschheit.
Anyone with vision
Jeder mit Weitblick
Comes to this decision:
Kommt zu dieser Entscheidung:
Don't make up—You shouldn't make up—
Entscheiden Sie sich nicht Sie sollten sich nicht entscheiden
You mustn't make up—Oh, never make up—
Sie dürfen sich nicht entscheiden Oh, entscheiden Sie sich niemals
Anyone with vision
Jeder mit Weitblick
Comes to this decision—
Kommt zu dieser Entscheidung—
Don't make up your mind!
Entscheiden Sie sich nicht!
Poor Jenny! Bright as a penny!
Arme Jenny! Blitzblank wie ein Penny!
Her equal would be hard to find.
Ihresgleichen wäre schwer zu finden.
To Jenny I'm beholden, her heart was big and golden—
Jenny bin ich verpflichtet, ihr Herz war groß und golden—
But she would make up her mind.
Aber sie setzte ihren Kopf durch.
Poor Jenny! Bright as a penny!
Arme Jenny! Blitzblank wie ein Penny!
Her equal would be hard to find.
Ihresgleichen wäre schwer zu finden.
Deserved a bed of roses, but history discloses
Verdiente ein Bett aus Rosen, doch die Geschichte enthüllt
That she would make up her mind.
Dass sie ihren Kopf durchsetzte.





Авторы: Kurt Weill, Ira Gershwin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.