Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Ты
– бродяга,
она
– леди,
но
тобой
всё
же
бредит
Du
bist
ein
Streuner,
sie
ist
eine
Lady,
doch
sie
schwärmt
trotzdem
für
dich
На
тебе
все
те
же
vans′ы,
а
на
ней
же
новый
fendi
An
dir
die
gleichen
Vans,
an
ihr
ein
neues
Fendi
Ей
ты
нравишься
за
резкость,
за
районную
прямоту
Sie
mag
dich
für
deine
Schärfe,
für
deine
unverblümte
Art
За
короткие
отрезки,
ты
создал
в
душе
уют
Für
die
kurzen
Momente,
du
schufst
Geborgenheit
in
ihrem
Herz
Ты
с
окраин,
она
с
центра,
ну
ты
понял,
ни
монеты
Du
vom
Stadtrand,
sie
aus
der
City,
du
verstehst,
kein
Cent
За
приятные
моменты
- самые
вкусные
конфеты
Doch
für
die
schönen
Augenblicke
– die
süßesten
Süßigkeiten
Да
и
дело
тут
не
в
этом,
мы
романтики
до
бреда
Und
es
geht
nicht
darum,
wir
sind
Romantiker
bis
ins
Absurde
Приличная
малышка
и
какой-то
странный
рэпер
Ein
anständiges
Mädchen
und
so
ein
seltsamer
Rapper
Но
оба
осторожны,
как
никак
мы
обожжены
Doch
beide
sind
wir
vorsichtig,
sind
ja
schließlich
schon
verbrannt
И
вроде,
не
горим
или
делаем
лишь
вид
Und
scheinen
nicht
zu
brennen
oder
tun
nur
so
И
доиграться
тут
легко,
я
не
скажу,
что
повезло
Und
hier
ist’s
leicht,
zu
weit
zu
gehen,
ich
sag
nicht,
dass
ich
Glück
hatte
Я
просто
тот,
кто
не
трепло,
и
кто
сделал
всё
без
слов
Ich
bin
nur
einer,
der
kein
Schwätzer
ist
und
alles
ohne
Worte
tat
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
А
какие
мы
на
деле?
Поднимаюсь
с
этой
мели
Und
wer
sind
wir
wirklich?
Ich
heb
mich
aus
diesem
Schlamassel
И
такой
я,
вроде,
смелый
защищаю,
как
Отелло
Und
so
bin
ich,
irgendwie
mutig,
beschütze
dich
wie
Othello
Ты
забрать
его
сумела!
Кричать
будут:
"За
успех!"
Du
konntest
ihn
dir
nehmen!
Sie
rufen:
"Auf
den
Erfolg!"
Но
никто
же
не
допрет,
что
ей
просто
все
равно
Doch
niemand
checkt,
dass
es
ihr
eigentlich
egal
ist
Она
поддержит
и
поймёт
всю
любовь
эту
с
лихвой
Sie
unterstützt
und
versteht
all
diese
Liebe
im
Überfluss
Да
хоть
где
и
хоть
когда
- мы
с
ней
устроим
балаган
Egal
wo
und
egal
wann
– wir
machen
eine
wilde
Party
Под
дождём
и
даже
ночью
- да,
я
рву
себя
же
в
клочья
Im
Regen
und
mitten
in
der
Nacht
– ja,
ich
zerreiße
mich
in
Stücke
Да,
я
рву
себя
на
части,
Боже,
я,
похоже,
счастлив!
Ja,
ich
zerreiße
mich
in
Teile,
Gott,
ich
bin
wohl
glücklich!
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Пусть-пусть
одолевает
грусть,
я-я
сигаретами
спасусь
Lass-Lass
die
Traurigkeit
mich
überkommen,
ich-ich
rette
mich
mit
Zigaretten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurt92, Sidorov Konstantin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.