Kurtuluş Kuş - Katiline Aşık - перевод текста песни на немецкий

Katiline Aşık - Kurtuluş Kuşперевод на немецкий




Katiline Aşık
Verliebt in meinen Mörder
Karıştı aklım, sana yenilemem
Mein Verstand ist verwirrt, ich werde mich dir nicht mehr ergeben
Gücüm kalmadı, daha direnemem
Ich habe keine Kraft mehr, ich kann mich nicht länger wehren
Şimdi içimde daha bi' kuraksın
Jetzt bist du in mir noch trockener
Aşka yüzümün yettiği kadarsın
Du bist nur so viel, wie mein Gesicht der Liebe gewachsen ist
Senden bana bi' anı kaldı
Von dir blieb mir eine Erinnerung
Sen konuşma, sus, onu da kırarsın
Sprich nicht, schweig, du wirst sie auch zerbrechen
Senden bana bi' anı kaldı
Von dir blieb mir eine Erinnerung
Sen konuşma, sus, onu da kırarsın
Sprich nicht, schweig, du wirst sie auch zerbrechen
Çünkü ben katilime âşığım
Denn ich bin in meinen Mörder verliebt
Yaşanan anılara yanayım?
Soll ich um die erlebten Erinnerungen trauern?
Raftaki tozlu sayfalara mı?
Oder um die verstaubten Seiten im Regal?
Seni soruyor beni gören dost
Freunde und Bekannte, die mich sehen, fragen nach dir
Adını şimdi nasıl anayım?
Wie soll ich deinen Namen jetzt nennen?
Yaşanan anılara yanayım?
Soll ich um die erlebten Erinnerungen trauern?
Raftaki tozlu sayfalara mı?
Oder um die verstaubten Seiten im Regal?
Seni soruyor beni gören dost
Freunde und Bekannte, die mich sehen, fragen nach dir
Adını şimdi nasıl anayım?
Wie soll ich deinen Namen jetzt nennen?
Seni soruyor beni gören dost
Freunde und Bekannte, die mich sehen, fragen nach dir
Adını şimdi nasıl anayım?
Wie soll ich deinen Namen jetzt nennen?
Şimdi içimde daha bi' kuraksın
Jetzt bist du in mir noch trockener
Aşka yüzümün yettiği kadarsın
Du bist nur so viel, wie mein Gesicht der Liebe gewachsen ist
Senden bana bi' anı kaldı
Von dir blieb mir eine Erinnerung
Sen konuşma, sus, onu da kırarsın
Sprich nicht, schweig, du wirst sie auch zerbrechen
Senden bana bi' anı kaldı
Von dir blieb mir eine Erinnerung
Sen konuşma, sus, onu da kırarsın
Sprich nicht, schweig, du wirst sie auch zerbrechen
Çünkü ben katilime âşığım
Denn ich bin in meinen Mörder verliebt
Yaşanan anılara yanayım?
Soll ich um die erlebten Erinnerungen trauern?
Raftaki tozlu sayfalara mı?
Oder um die verstaubten Seiten im Regal?
Seni soruyor beni gören dost
Freunde und Bekannte, die mich sehen, fragen nach dir
Adını şimdi nasıl anayım?
Wie soll ich deinen Namen jetzt nennen?
Yaşanan anılara yanayım?
Soll ich um die erlebten Erinnerungen trauern?
Raftaki tozlu sayfalara mı?
Oder um die verstaubten Seiten im Regal?
Seni soruyor beni gören dost
Freunde und Bekannte, die mich sehen, fragen nach dir
Adını şimdi nasıl anayım?
Wie soll ich deinen Namen jetzt nennen?
Seni soruyor beni gören dost
Freunde und Bekannte, die mich sehen, fragen nach dir
Adını şimdi nasıl anayım?
Wie soll ich deinen Namen jetzt nennen?





Авторы: Doganay Karadeniz, Kurtuluş Kuş


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.