Текст и перевод песни Kurtuluş - Hor Görme Garibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hor Görme Garibi
Не презирай несчастного
Nerde
boynu
bükük
bir
garip
görsen
Если
увидишь
где-то
несчастного,
поникшего,
Hor
görme
kim
bilir
ne
derdi
vardır
Не
презирай,
кто
знает,
какая
у
него
беда.
Nerde
boynu
bükük
bir
garip
görsen
Если
увидишь
где-то
несчастного,
поникшего,
Hor
görme
kim
bilir
ne
derdi
vardır
Не
презирай,
кто
знает,
какая
у
него
беда.
O
garip
hâlinde
ne
sırlar
gizli
В
его
печальном
состоянии
скрыты
тайны,
Onu
bu
hâllere
bir
koyan
vardır
Кто-то
довел
его
до
такого
состояния.
O
garip
hâlinde
ne
sırlar
gizli
В
его
печальном
состоянии
скрыты
тайны,
Onu
bu
hâllere
bir
koyan
vardır
Кто-то
довел
его
до
такого
состояния.
Belki
benim
gibi
sevdiği
vardır
Может
быть,
как
и
у
меня,
у
него
есть
любимая.
Ümitsiz
bir
aşkın
esiri
oldum
Я
стал
пленником
безнадежной
любви,
Aradığım
hatayı
kendimde
buldum
И
ошибку
свою
я
в
себе
нашел.
Ne
söylesem
gönül
dinlemez
Что
бы
я
ни
говорил,
сердце
не
слушает,
Deli
gibi
seven
yine
ben
oldum
Снова
я,
как
безумный,
полюбил.
Ne
söylesem
gönül
dinlemez
Что
бы
я
ни
говорил,
сердце
не
слушает,
Deli
gibi
seven
yine
ben
oldum
Снова
я,
как
безумный,
полюбил.
Delice
seven
yine
ben
oldum
Безумно
любящий
- снова
я.
Nice
ümit
dolu
hayat
yolunda
На
полном
надежд
жизненном
пути,
Yolunu
kaybeden
garip
ne
yapsın?
Что
делать
бедному,
сбившись
с
пути?
Nice
ümit
dolu
hayat
yolunda
На
полном
надежд
жизненном
пути,
Yolunu
kaybeden
garip
ne
yapsın?
Что
делать
бедному,
сбившись
с
пути?
Her
şey
Hak'tan
amma
zulmetmek
kuldan
Все
от
Бога,
но
жестокость
от
людей,
Gönül
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın
Сердце
полюбило
тирана,
что
ему
делать?
Her
şey
Hak'tan
amma
zulmetmek
kuldan
Все
от
Бога,
но
жестокость
от
людей,
Gönül
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın
Сердце
полюбило
тирана,
что
ему
делать?
Gönül
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın
Сердце
полюбило
тирана,
что
ему
делать?
Madem
yaşamaya
geldik
dünyaya
Раз
уж
мы
пришли
в
этот
мир,
Benim
de
her
şeyde
bir
hakkım
vardır
У
меня
тоже
есть
право
на
все.
Sevmiyorsan
hor
görme
bari
Если
не
любишь,
хотя
бы
не
презирай,
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
У
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Sevmiyorsan
hor
görme
bari
Если
не
любишь,
хотя
бы
не
презирай,
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
У
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
У
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
У
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
У
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
У
меня,
как
и
у
тебя,
есть
Бог.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orhan Gencebay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.