Waiting Room (6pm) -
Kurupi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waiting Room (6pm)
Warteraum (18 Uhr)
Why
you
looking
so
confused?
Warum
schaust
du
so
verwirrt?
It's
quite
simple
you're
in
limbo
just
relax
and
unloose
Es
ist
ganz
einfach,
du
bist
im
Limbus,
entspann
dich
und
lass
los
No
more
stressing
the
quest
is
fin
no
more
fuse
Kein
Stress
mehr,
die
Suche
ist
vorbei,
keine
Sicherung
mehr
But
I
know
how
you
are
so
let
me
hear
your
excuse
Aber
ich
kenne
dich,
also
lass
mich
deine
Ausrede
hören
Now
don't
try
and
act
like
you
don't
know
why
you're
here
Tu
jetzt
nicht
so,
als
ob
du
nicht
wüsstest,
warum
du
hier
bist
Save
me
your
precious
ears
cuz
it's
quite
crystal
clear
Spar
dir
deine
kostbaren
Ohren,
denn
es
ist
ganz
klar
Listen
Grim
is
quick
and
caught
you
that's
why
you
appeared
Hör
zu,
Grim
ist
schnell
und
hat
dich
erwischt,
deshalb
bist
du
hier
erschienen
It's
ya
job
but
don't
worry
there's
no
need
for
fear
Es
ist
dein
Job,
aber
keine
Sorge,
es
gibt
keinen
Grund
zur
Angst
But
it
ain't
wrong
so
think
instead
Aber
es
ist
nicht
falsch,
also
denk
lieber
nach
Of
freaking
out
just
keep
it
down
and
think
of
what
happens
next
Anstatt
auszuflippen,
bleib
ruhig
und
denk
darüber
nach,
was
als
nächstes
passiert
Oh
wait
a
sec
Oh,
warte
kurz
You
really
don't
know
what's
ahead?
Du
weißt
wirklich
nicht,
was
vor
dir
liegt?
Well
let
me
take
this
time
to
tell
you
about
the
next
step
Dann
lass
mich
dir
diese
Zeit
nehmen,
um
dir
vom
nächsten
Schritt
zu
erzählen
You
got
two
options
to
choose
Du
hast
zwei
Möglichkeiten
zur
Auswahl
Rekindle
fuse
or
let
it
go
Die
Sicherung
wieder
entfachen
oder
sie
loslassen
The
chance
to
start
anew
Die
Chance,
neu
anzufangen
Or
move
on
with
the
river
flow
Oder
mit
dem
Fluss
weiterziehen
But
think
a
moment
so
you
Aber
denk
einen
Moment
nach,
damit
du
Don't
regret
get
what
you
sow
Nicht
bereust,
was
du
säst
So
let's
keep
that
on
queue
Also
lass
uns
das
im
Hinterkopf
behalten
Anything
else
you'd
like
to
know?
Möchtest
du
noch
etwas
wissen?
Oh
I
see
you're
questioning
Oh,
ich
sehe,
du
stellst
Fragen
Original
religion
of
the
people
Nach
der
ursprünglichen
Religion
der
Menschen
Thoughts
of
mankind
of
what
counts
as
fair
and
equal
Gedanken
der
Menschheit
darüber,
was
als
fair
und
gleich
gilt
But
think
about
these
practices
and
soon
you
will
see
you'll
Aber
denk
über
diese
Praktiken
nach
und
bald
wirst
du
sehen,
du
wirst
Find
what's
similar
sewn
from
the
same
needle
Finden,
was
ähnlich
ist,
aus
derselben
Nadel
genäht
You'll
sink
you'll
Du
wirst
sinken,
du
wirst
Think
you've
found
all
the
answers
Denken,
du
hättest
alle
Antworten
gefunden
But
these
all
Aber
das
alles
Are
just
human
factors
Sind
nur
menschliche
Faktoren
Beliefs
though
Glaubensvorstellungen,
obwohl
Often
don't
ever
conclude
Sie
oft
nie
zu
einem
Schluss
kommen
But
offer
up
some
positives
yet
also
negatives
too
Aber
bieten
einige
positive,
aber
auch
negative
Aspekte
I
don't
mean
to
rush
just
Ich
will
dich
nicht
hetzen,
aber
Let
me
know
when
you're
set
Sag
mir
Bescheid,
wenn
du
bereit
bist
If
ya
got
ready
some
Qs
Wenn
du
Fragen
hast
Don't
lose
this
chance
to
hear
what's
next
Verpass
diese
Chance
nicht,
zu
hören,
was
als
nächstes
kommt
So
know
what's
spoken
from
those
in
the
place
that
I
rest
Also
wisse,
was
von
denen
gesprochen
wird,
die
an
dem
Ort
ruhen,
an
dem
ich
ruhe
This
nest
when
left
unattended
can
lead
to
the
best
Dieses
Nest,
wenn
es
unbeaufsichtigt
bleibt,
kann
zum
Besten
führen
In
information
say
shit
blamelessly
right
here
In
Informationen,
sag
hier
schuldlos
Scheiße
You're
free
to
be
Du
bist
frei
This
waiting
room
in
Limbo
can
provide
you
therapy
Dieser
Warteraum
im
Limbus
kann
dir
Therapie
bieten
Need
some
solace
from
your
troubles?
Brauchst
du
Trost
von
deinen
Problemen?
Something
left
from
when
you
dreamed?
Etwas,
das
von
deinen
Träumen
übrig
geblieben
ist?
Well
guess
who
has
the
key
Nun,
rate
mal,
wer
den
Schlüssel
hat
To
lead
to
peace
of
mind
on
sale
for
free?
Um
dich
zum
Seelenfrieden
zu
führen,
kostenlos
im
Angebot?
Neuro
analysis
complete
Neuroanalyse
abgeschlossen
You're
so
hung
up
on
fallacy
the
fact
is
masking
all
of
these
Du
bist
so
auf
Trugschlüsse
fixiert,
die
Tatsache
maskiert
all
diese
Emotions
so
it
keeps
all
things
in
peace
will
leave
you
bottled
up
you
see
Emotionen,
so
dass
alles
in
Frieden
bleibt,
wird
dich
aufgestaut
lassen,
siehst
du
That
patience
thins
already
skinny
bursting
at
the
seam
Diese
Geduld
wird
schon
dünn,
sie
platzt
aus
allen
Nähten
Will
split
then
spill
till
its
fin
Wird
platzen,
dann
überlaufen,
bis
es
vorbei
ist
Will
refill
repeat
again
Wird
es
sich
wieder
füllen,
sich
wiederholen
You
notice
it
just
end
it
quick
Du
bemerkst
es,
beende
es
einfach
schnell
Or
else
you'll
catch
yourself
in
shit
that
you
don't
want
to
be
in
Sonst
fängst
du
dich
in
Scheiße,
in
der
du
nicht
sein
willst
But
that's
if
you
choose
to
start
anew
or
be
a
saint
Aber
das
ist,
wenn
du
dich
entscheidest,
neu
anzufangen
oder
eine
Heilige
zu
sein
You
can
continue
to
improve
or
stay
the
same
Du
kannst
dich
weiter
verbessern
oder
gleich
bleiben
Try
again
to
better
self
cuz
its
not
like
it
ain't
Versuche
es
noch
einmal,
dich
selbst
zu
verbessern,
denn
es
ist
nicht
so,
als
wäre
es
nicht
Normal
nor
the
morals
are
off
it's
quite
ok
Normal,
noch
sind
die
Moralvorstellungen
falsch,
es
ist
völlig
in
Ordnung
You
want
back
earlier
today?
Du
willst
früher
am
Tag
zurück?
Well
see
you
can't
it's
only
given
to
those
who
went
away
Nun,
siehst
du,
das
kannst
du
nicht,
es
ist
nur
denen
gegeben,
die
zu
früh
gegangen
sind
Too
soon
for
you
man
it's
the
case
so
choose
for
you
man
it's
too
late
Für
dich,
Mann,
ist
es
der
Fall,
also
wähle,
für
dich,
Mann,
ist
es
zu
spät
So
choose
you
need
to
move
on
Also
wähle,
du
musst
weitermachen
Thoughts
on
past
life
don't
entertain
Gedanken
an
das
vergangene
Leben
unterhalte
nicht
And
see
where
it
takes
you
Und
sieh,
wohin
es
dich
führt
You
can't
see
Du
kannst
es
nicht
sehen
Replacement
ain't
viable
Ersatz
ist
nicht
möglich
You
lost
your
chance
Du
hast
deine
Chance
verloren
Saving
the
man
destined
Den
Mann
zu
retten,
der
dazu
bestimmt
war
Head
in
this
path
Kopf
in
diesem
Pfad
Now
he
be
living
Jetzt
lebt
er
You
in
aftermath
Du
in
Nachwirkungen
Stuck
in
the
what
ifs
Gefangen
in
den
Was-wäre-wenns
Chasing
back
your
past
Jagst
deiner
Vergangenheit
hinterher
Stuck
in
the
stuck
in
the
Gefangen
in
der,
gefangen
in
der
Stuck
in
the
masses
Gefangen
in
der
Masse
You
laughing
tear
gas
is
Du
lachst,
Tränengas
ist
Reality
slapping
Realität,
die
dich
schlägt
I'mma
be
honest
Ich
werde
ehrlich
sein
I've
seen
these
past
actions
Ich
habe
diese
vergangenen
Handlungen
gesehen
You
ain't
the
first
Du
bist
nicht
die
Erste
Results
to
gain
whatchu
been
wanting
Ergebnisse,
um
zu
bekommen,
was
du
wolltest
Learn
to
discern
what's
progress
not
this
Lerne
zu
unterscheiden,
was
Fortschritt
ist,
nicht
das
Choose
to
do
Entscheide
dich
zu
tun
Whatchu
want
Was
du
willst
And
get
ya
life
back
Und
hol
dir
dein
Leben
zurück
Scared
and
upset
Verängstigt
und
aufgeregt
One
day
he
will
learn
Eines
Tages
wird
er
es
lernen
After
all
it's
all
just
cycles
Schließlich
sind
alles
nur
Zyklen
Current
carried
sore
and
heavy
Strömung
getragen
wund
und
schwer
Learning
as
he
floats
to
the
shore
Lernend,
während
er
zum
Ufer
treibt
Scared
and
upset
Verängstigt
und
aufgeregt
One
day
he
will
learn
Eines
Tages
wird
er
es
lernen
After
all
it's
all
just
cycles
Schließlich
sind
alles
nur
Zyklen
Current
carried
sore
and
heavy
Strömung
getragen
wund
und
schwer
Learning
as
he
floats
to
the
shore
Lernend,
während
er
zum
Ufer
treibt
But
what
he'll
learn
from
land
is
remorse
Aber
was
er
vom
Land
lernen
wird,
ist
Reue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.