Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breathe/Dream (12am)
Atmen/Träumen (12 Uhr nachts)
Are
emotions
tied
to
the
heart?
Sind
Emotionen
ans
Herz
gebunden?
Is
there
a
limit?
Gibt
es
eine
Grenze?
Could
you
overpump
a
feeling
leaving
a
valve
filled
till
it's
dripping?
Könnte
man
ein
Gefühl
überpumpen,
so
dass
ein
Ventil
gefüllt
ist,
bis
es
tropft?
Listen,
if
you
live
life
Hör
zu,
wenn
du
das
Leben
lebst
To
that
full
experience
in
vollen
Zügen,
Would
your
heart
suddenly
attack
you
würde
dein
Herz
dich
plötzlich
angreifen
Leaving
you
as
apparition?
und
dich
als
Erscheinung
zurücklassen?
Let
in
the
breeze
through
a
window
Lass
die
Brise
durch
ein
Fenster
herein
Cover
your
face
and
breath
Bedecke
dein
Gesicht
und
atme
Adrenaline
explodes
into
their
heads
running
a
mind
spree
Adrenalin
explodiert
in
ihren
Köpfen,
ein
Gedankenrausch
As
we
wait
desperately
Während
wir
verzweifelt
warten
Country
to
country
Von
Land
zu
Land
To
hear
what
fate
has
been
decided
for
this
here
family
um
zu
hören,
welches
Schicksal
für
diese
Familie
hier
entschieden
wurde
Cause
that
plug
is
the
decision
Denn
dieser
Stecker
ist
die
Entscheidung
That
is
left
with
much
revision
die
mit
viel
Überarbeitung
übrig
bleibt
But
once
a
choice
was
made
Aber
sobald
eine
Wahl
getroffen
wurde
The
anxious
cycle
of
repetition
endet
der
ängstliche
Kreislauf
der
Wiederholung
The
avalanche
begins
to
spill
Die
Lawine
beginnt
sich
zu
ergießen
They
lose
touch
of
what
was
real
Sie
verlieren
den
Bezug
zur
Realität
Beat
skipping
news
to
shrill
Herzschlag
setzt
aus,
Nachricht
schrillt
Breath
till
it
loosen
feel
Atme,
bis
es
sich
löst,
fühle
Flowers
spill
out
them
through
the
mouth
Blumen
quellen
aus
ihnen
heraus,
durch
den
Mund
A
cry
of
mourning
due
the
morning
drew
the
news
hits
you
about
Ein
Schrei
der
Trauer,
der
am
Morgen
fällig
ist,
die
Nachricht
trifft
dich
The
same
time
every
day
Jeden
Tag
um
die
gleiche
Zeit
Get
your
wallet
out
and
pay
Hol
deine
Brieftasche
raus
und
bezahle
Routine
boutique
it
till
you're
surrounded
by
a
bouquet
Routine-Boutique,
bis
du
von
einem
Bouquet
umgeben
bist
The
moment
that
you
replay
Der
Moment,
den
du
wiederholst
You
is
I
rewind
the
tape
Du
bist
ich,
spule
das
Band
zurück
Still
haven't
seen
you
so
I
wait
for
the
moment
that
you
awake
Ich
habe
dich
immer
noch
nicht
gesehen,
also
warte
ich
auf
den
Moment,
in
dem
du
aufwachst
For
heaven's
sake
Um
Himmels
willen
Just
open
up
those
gates
Öffne
einfach
diese
Tore
Got
a
peephole
on
the
key
Habe
ein
Guckloch
am
Schlüssel
Can't
quite
get
it
beyond
me
Kann
es
nicht
ganz
hinter
mich
bringen
Moment
replay
hear
you
breathing
reassures
what
I
can't
see
Momentwiederholung,
höre
dich
atmen,
beruhigt
das,
was
ich
nicht
sehen
kann
Momentary
connection
Vorübergehende
Verbindung
Roses
wilt
lose
transmission
Rosen
welken,
verlieren
die
Übertragung
Conversations
start
with
what
we
love
and
that
was
music
fuck
Gespräche
beginnen
mit
dem,
was
wir
lieben,
und
das
war
Musik,
verdammt
Sweet
dreams
are
made
of
these
Süße
Träume
bestehen
daraus
And
every
time
I
go
to
sleep
at
night
I
hear
you
breathing
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
nachts
schlafen
gehe,
höre
ich
dich
atmen
And
it's
like
Und
es
ist
wie
It's
not
much
different
this
momentary
sleep
Es
ist
nicht
viel
anders,
dieser
vorübergehende
Schlaf
Cause
I
get
the
chance
to
see
you
every
time
I
dream
Denn
ich
habe
die
Chance,
dich
jedes
Mal
zu
sehen,
wenn
ich
träume
Sweet
dreams
are
made
of
these
Süße
Träume
bestehen
daraus
And
every
time
I
go
to
sleep
at
night
I
hear
you
breathing
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
nachts
schlafen
gehe,
höre
ich
dich
atmen
And
it's
like
Und
es
ist
wie
It's
not
much
different
this
momentary
sleep
Es
ist
nicht
viel
anders,
dieser
vorübergehende
Schlaf
Cause
I
get
the
chance
to
see
you
every
time
I
dream
Denn
ich
habe
die
Chance,
dich
jedes
Mal
zu
sehen,
wenn
ich
träume
Once
upon
a
country
Es
war
einmal
ein
Land
Under
sun
trees
Unter
Sonnenbäumen
Shade
the
young
seed
beschatteten
den
jungen
Samen
From
beyond
the
outside
world
Vor
der
Außenwelt
There
lived
two
sisters
stressing
Da
lebten
zwei
Schwestern,
die
sich
stressten
They
both
pregnant
Beide
schwanger
Dads
confessing
Väter
gestehen
Need
income
from
the
outside
world
(aye)
Brauchen
Einkommen
von
der
Außenwelt
(aye)
Cause
complications
risen
Denn
Komplikationen
sind
aufgetreten
Miss
medicine
can't
help
these
children
Fräulein
Medizin
kann
diesen
Kindern
nicht
helfen
Listen
if
you
need
treatment
leave
this
place
and
soar
over
the
ceiling
Hör
zu,
wenn
du
eine
Behandlung
brauchst,
verlasse
diesen
Ort
und
fliege
über
die
Decke
Till
it
take
you
to
the
States
or
maybe
Brazil
it
don't
matter
Bis
es
dich
in
die
Staaten
oder
vielleicht
nach
Brasilien
bringt,
es
ist
egal
As
long
as
you
find
that
doctor
who
can
treat
this
disaster
Solange
du
diesen
Arzt
findest,
der
dieses
Desaster
behandeln
kann
One's
epileptic
Die
eine
ist
epileptisch
Other's
got
a
weak
heart
Die
andere
hat
ein
schwaches
Herz
The
fathers
left
the
country
worked
for
money
so
treatment
could
start
Die
Väter
verließen
das
Land,
arbeiteten
für
Geld,
damit
die
Behandlung
beginnen
konnte
And
so
the
sisters
waited
months
after
months
raising
their
children
Und
so
warteten
die
Schwestern
Monate
über
Monate
und
zogen
ihre
Kinder
auf
Till
one
got
the
news
to
pack
they
bags
to
start
leaving
Bis
eine
die
Nachricht
bekam,
ihre
Taschen
zu
packen,
um
zu
gehen
And
so
I
looked
at
you
with
my
lazy
eye
for
the
very
last
time
Und
so
sah
ich
dich
mit
meinem
trägen
Auge
zum
allerletzten
Mal
an
Waving
the
infant
goodbye
Winkte
dem
Säugling
zum
Abschied
Left
with
my
mom
that
night
Bin
in
dieser
Nacht
bei
meiner
Mutter
geblieben
And
your
sick
heart
made
you
cry
Und
dein
krankes
Herz
brachte
dich
zum
Weinen
And
momma's
paycheck
kind
of
got
you
by
Und
Mamas
Gehaltsscheck
hat
dich
irgendwie
über
die
Runden
gebracht
Tio
never
made
the
call
so
all
in
all
y'all
had
to
Tio
hat
nie
angerufen,
also
musstet
ihr
euch
alles
in
allem
The
projector
of
life
Der
Projektor
des
Lebens
Tinkered
away
and
then
spliced
bastelte
herum
und
spleißte
dann
A
background
fit
for
a
family
Einen
Hintergrund,
der
zu
einer
Familie
passt
Tree
to
move
on
live
alright
Baum,
um
weiterzuziehen,
leb
gut
And
though
winter
withers
leaves
Und
obwohl
der
Winter
Blätter
verdorren
lässt
Spring
boutiques
made
it
fine
Frühlingsboutiquen
haben
es
gut
gemacht
Yet
summers
kept
you
fatigue
Doch
die
Sommer
haben
dich
müde
gemacht
The
fall
left
you
mesmerized
Der
Herbst
hat
dich
hypnotisiert
You
were
hypnotized
Du
warst
hypnotisiert
Watched
them
kids
play
outside
Hast
diesen
Kindern
beim
Spielen
draußen
zugesehen
Held
back
by
the
beating
of
your
heart
Zurückgehalten
durch
das
Schlagen
deines
Herzens
No
play
so
decide
to
compromise
Kein
Spiel,
also
entscheide
dich
für
einen
Kompromiss
So
you
either
or
you
don't
now
choose
cuz
it's
a
gamble
Also
entweder
du
tust
es
oder
du
tust
es
nicht,
wähle
jetzt,
denn
es
ist
ein
Glücksspiel
If
you
take
that
little
sample
Wenn
du
diese
kleine
Probe
nimmst
You
might
get
snake
eyes
Könntest
du
Schlangenaugen
bekommen
Sweet
dreams
are
made
of
these
Süße
Träume
bestehen
daraus
And
every
time
I
go
to
sleep
at
night
I
hear
you
breathing
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
nachts
schlafen
gehe,
höre
ich
dich
atmen
And
it's
like
Und
es
ist
wie
It's
not
much
different
this
momentary
sleep
Es
ist
nicht
viel
anders,
dieser
vorübergehende
Schlaf
Cause
I
get
the
chance
to
see
you
every
time
I
dream
Denn
ich
habe
die
Chance,
dich
jedes
Mal
zu
sehen,
wenn
ich
träume
Sweet
dreams
are
made
of
these
Süße
Träume
bestehen
daraus
And
every
time
I
go
to
sleep
at
night
I
hear
you
breathing
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
nachts
schlafen
gehe,
höre
ich
dich
atmen
And
it's
like
Und
es
ist
wie
It's
not
much
different
this
momentary
sleep
Es
ist
nicht
viel
anders,
dieser
vorübergehende
Schlaf
Cause
I
get
the
chance
to
see
you
every
time
I
dream
Denn
ich
habe
die
Chance,
dich
jedes
Mal
zu
sehen,
wenn
ich
träume
I
mean
a
lot
of
these
fears
and
a
lot
of
these
negative
emotions
that
I
feel
Ich
meine,
viele
dieser
Ängste
und
viele
dieser
negativen
Emotionen,
die
ich
fühle
And
people
around
me
feel
stem
from
like
an
anxious
place
und
Menschen
um
mich
herum
fühlen,
entspringen
einem
ängstlichen
Ort
And
you
shouldn't
really
ever
allow
yourself
to
validate
those
anxious
emotions
Und
du
solltest
dir
niemals
erlauben,
diese
ängstlichen
Emotionen
zu
bestätigen
A
lot
of
this
stuff
where
you're
just
like
sitting
alone
Viele
dieser
Sachen,
wo
du
einfach
alleine
sitzt
And
then
you
have
this
thought
that
like
pops
into
your
head
Und
dann
hast
du
diesen
Gedanken,
der
dir
in
den
Kopf
kommt
And
you're
like
oh
my
god
I'm
gonna
Und
du
denkst,
oh
mein
Gott,
ich
werde
I'm
gonna
dig
myself
into
a
hole
Ich
werde
mich
in
ein
Loch
graben
I
mean
I
definitely
catch
myself
more
with
that
Ich
meine,
ich
ertappe
mich
definitiv
öfter
dabei
Don't
blame
the
patterns
Gib
den
Mustern
nicht
die
Schuld
Feel
remorse
for
the
situation
Fühle
Reue
für
die
Situation
Relate
to
the
problem
at
hand
Beziehe
dich
auf
das
vorliegende
Problem
To
the
way
that
people
are
feeling
and
what
they're
going
through
auf
die
Art
und
Weise,
wie
sich
Menschen
fühlen
und
was
sie
durchmachen
And
be
compassionate
towards
theat
Und
sei
mitfühlend
damit
When
it
happens
close
to
you
like
that
thing
it's
like
Wenn
es
so
nah
bei
dir
passiert,
ist
es
wie
That's
crazy
like
that's
here
Das
ist
verrückt,
das
ist
hier
I
know
about
it
like
Ich
weiß
davon,
wie
I
know
all
the
little
details
that
I
wouldn't
know
about
other
deaths
Ich
kenne
all
die
kleinen
Details,
die
ich
über
andere
Todesfälle
nicht
wüsste
And
that's
what
changes
your
perspective
I
think
Und
das
ist
es,
was
deine
Perspektive
verändert,
denke
ich
So
like
you
hear
kids
in
Africa
dying
of
starvation
and
like
Also,
du
hörst,
dass
Kinder
in
Afrika
an
Hunger
sterben,
und
denkst
Shit
dude
that
sucks
Scheiße,
das
ist
scheiße
I-
I
wanna
do
something
but
Ich-
ich
möchte
etwas
tun,
aber
Kinda
hard
for
me
but
here
you
have
something
that's-
that
happened
Es
ist
irgendwie
schwer
für
mich,
aber
hier
hast
du
etwas,
das
Right
yknow
like
in
front
of
your-
in
your
world,
in
your
world
that
you
live
in
direkt
vor
deinen,
in
deiner
Welt,
in
der
du
lebst,
passiert
ist
It
just
kinda
shows
the
reality
of
how
everything
works
Es
zeigt
einfach
irgendwie
die
Realität,
wie
alles
funktioniert
But
uh
yeah
I
mean
I
definitely
believe
that
Aber
ähm
ja,
ich
glaube
definitiv,
dass
When
you're
world
is
fucking
rocked
Wenn
deine
Welt
verdammt
nochmal
erschüttert
wird
It's
a
lot
easier
to
go
to
the
unexplainable
Es
ist
viel
einfacher,
zum
Unerklärlichen
zu
gehen
Because
sometimes
the
shit
that
happens
to
you
isn't
explainable
Weil
manchmal
die
Scheiße,
die
dir
passiert,
nicht
erklärbar
ist
I
think
it
just
kinda
stops
(Yeah)
Ich
denke,
es
hört
einfach
irgendwie
auf
(Ja)
And
like
I
dunno
that
doesn't
seem
that
bad
to
me
Und
ich
weiß
nicht,
das
scheint
mir
nicht
so
schlimm
zu
sein
Like
you
wouldn't
be
able
to
like
you
have
no
experience
Wie,
du
wärst
nicht
in
der
Lage,
du
hast
keine
Erfahrung
With
just
nothingness
but
I
don't
think
its
like
you're
just
trapped
in
like
a
blackness
forever
Mit
einfach
nur
Nichtigkeit,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
du
einfach
für
immer
in
einer
Schwärze
gefangen
bist
I
think
everything
just
stops
and
then
that's
the
end
of
you
Ich
denke,
alles
hört
einfach
auf
und
dann
ist
das
dein
Ende
And
that's
ok
Und
das
ist
ok
Where
it
just
tells
you
straight
up
Wo
es
dir
einfach
geradeheraus
sagt
Life
is
going
fast
before
your
eyes
Das
Leben
vergeht
schnell
vor
deinen
Augen
Don't
stop
just
keep
going
Hör
nicht
auf,
mach
einfach
weiter
The
day
was
August
12th
2016
was
unforeseen
Der
Tag
war
der
12.
August
2016,
er
war
unvorhergesehen
From
positivity
to
reverse
extremes
to
in
between
Von
Positivität
zu
umgekehrten
Extremen
und
dazwischen
Major
Tom
arrived
from
Mars
with
musical
quarantine
Major
Tom
kam
vom
Mars
mit
musikalischer
Quarantäne
Cuz
all
that
mattered
that
morning
was
getting
down
the
routine
Denn
alles,
was
an
diesem
Morgen
zählte,
war,
die
Routine
zu
erledigen
Dreamlike
scene
flowed
through
in
a
vibrational
stream
Eine
traumähnliche
Szene
floss
in
einem
Schwingungsstrom
Of
consciousness
four
minds
alike
connecting
me
des
Bewusstseins,
vier
gleiche
Geister,
die
mich
verbanden
To
the
rest
of
you
mit
dem
Rest
von
euch
The
Sun
watched
Earth
in
disbelief
Die
Sonne
beobachtete
die
Erde
ungläubig
Synapse
lapsing
mind
lasting
elation
avoiding
grief
Synapse
verfällt,
Geist
dauert
an,
Freude
vermeidet
Trauer
And
so
the
set
was
complete
Und
so
war
das
Set
komplett
Leaving
just
you,
him,
and,
me
und
ließ
nur
dich,
ihn
und
mich
übrig
To
celebrate
and
skate
away
Um
zu
feiern
und
davonzuskaten
Pull
out
the
Gamecube
start
playing
Hol
den
Gamecube
raus
und
fang
an
zu
spielen
But
this
party
of
three
Aber
diese
Dreiergruppe
Seemingly
missed
something
hat
anscheinend
etwas
übersehen
So
you
got
that
board
full
speed
Also
hast
du
dieses
Board
mit
voller
Geschwindigkeit
bekommen
To
leave
you
were
in
need
of-
Um
zu
gehen,
brauchtest
du-
To
leave
you
were
in
need
of-
Um
zu
gehen,
brauchtest
du-
Wondering
where
you
went
what
felt
like
weeks
went
by
Ich
frage
mich,
wo
du
hingegangen
bist,
was
sich
wie
Wochen
anfühlte
When
we
knew
what
happened
oh
the
panic
how
the
weeks
went
by
Als
wir
wussten,
was
passiert
war,
oh
die
Panik,
wie
die
Wochen
vergingen
As
eclipse
played
into
your
ears
you
were
then
freed
left
life
Als
die
Sonnenfinsternis
in
deine
Ohren
spielte,
wurdest
du
befreit,
verließest
das
Leben
Death
off
the
air
approached
you
and
you
were
freed
left
life
Der
Tod
aus
der
Luft
näherte
sich
dir
und
du
wurdest
befreit,
verließest
das
Leben
Deep
down
you
knew
you'll
be
fine
Tief
im
Inneren
wusstest
du,
dass
es
dir
gut
gehen
würde
As
the
crescendo
starts
whirring,
not
from
your
earbuds
or
mind
Als
das
Crescendo
zu
schwirren
beginnt,
nicht
von
deinen
Ohrhörern
oder
deinem
Verstand
As
everything
around
you
came
in
tune
to
the
sky
Als
alles
um
dich
herum
sich
auf
den
Himmel
einstimmte
The
sun
hid
behind
the
moon
to
mask
away
remaining
light
Die
Sonne
versteckte
sich
hinter
dem
Mond,
um
das
restliche
Licht
zu
verdecken
You
held
your
hands
to
the
sky
knew
that
you
had
to
abide
Du
hieltest
deine
Hände
zum
Himmel,
wusstest,
dass
du
dich
fügen
musstest
But
without
fear
you
were
fine
cherries
in
a
bowl
satisfy
Aber
ohne
Furcht
ging
es
dir
gut,
Kirschen
in
einer
Schale
befriedigen
Your
thirst
for
life
burst
in
my
face
synchronize
Deinen
Durst
nach
Leben,
der
in
meinem
Gesicht
zerplatzt,
synchronisiere
The
animated
energy
of
surprise
you
realize
Die
animierte
Energie
der
Überraschung,
du
erkennst
How
the
beacon
for
life
beams
bright,
eclipse
at
night
Wie
der
Leuchtturm
des
Lebens
hell
leuchtet,
Sonnenfinsternis
in
der
Nacht
Then
returns
the
next
day
as
the
cycle
goes
by
Dann
kehrt
er
am
nächsten
Tag
zurück,
während
der
Zyklus
vergeht
How
disagreements
in
habitat
against
what
you
decide
Wie
Meinungsverschiedenheiten
im
Lebensraum
gegen
das,
was
du
entscheidest
In
between
beliefs
you
knew
where
spirituality
resides
Zwischen
den
Überzeugungen
wusstest
du,
wo
Spiritualität
wohnt
And
how
life
had
just
concluded
diluting
the
dreamlike
Und
wie
das
Leben
gerade
zu
Ende
gegangen
war,
die
traumhafte
Landscape
of
where
we
are
right
now,
no
chance
for
goodbyes
Landschaft
dessen,
wo
wir
uns
gerade
befinden,
verwässert,
keine
Chance
für
Abschiede
You
viewed
through
the
looking
glass,
now
it's
time
to
switch
sides
Du
hast
durch
den
Spiegel
geschaut,
jetzt
ist
es
Zeit,
die
Seiten
zu
wechseln
As
you
begin
to
notice
life
flashing
before
your
eyes
Während
du
anfängst
zu
bemerken,
wie
das
Leben
vor
deinen
Augen
abläuft
Life
just
keeps
on
flashing
before
your
Das
Leben
blitzt
einfach
weiter
vor
deinen
Maybe
it's
my
way
to
relate
or
connect
the
dots
line
up
in
chalk
Vielleicht
ist
es
meine
Art,
mich
zu
beziehen
oder
die
Punkte
zu
verbinden,
die
sich
in
Kreide
aufreihen
The
human
mind
tries
to
find
reason
or
rhyme
patterns
in
thoughts
Der
menschliche
Verstand
versucht,
einen
Grund
oder
Reim,
Muster
in
Gedanken
zu
finden
We
fought
to
find
blame
revenge
is
all
that
we
sought
Wir
kämpften
darum,
Schuld
zu
finden,
Rache
ist
alles,
was
wir
suchten
In
our
heads
we
play
the
same
games
no
accidents
must've
been
plot
In
unseren
Köpfen
spielen
wir
die
gleichen
Spiele,
keine
Unfälle,
es
muss
eine
Verschwörung
gewesen
sein
Because
we're
scared
of
the
truth
Weil
wir
Angst
vor
der
Wahrheit
haben
There
must
be
reason
for
all
accidents
are
taboo
Es
muss
einen
Grund
geben,
denn
alle
Unfälle
sind
tabu
Purposefully
pedal
pushed
putting
the
fault
away
from
you
Absichtlich
das
Pedal
getreten,
um
die
Schuld
von
dir
zu
weisen
But
there
should
be
no
one
to
blame
instead
a
learning
point
of
view
Aber
es
sollte
niemanden
geben,
dem
man
die
Schuld
geben
kann,
sondern
einen
lernenden
Standpunkt
There's
something
else
stuck
in
my
mind
Da
ist
noch
etwas
anderes,
das
mir
im
Kopf
steckt
I
try
to
sleep
at
night
but
it's
a
flashlight
to
the
eyes
Ich
versuche
nachts
zu
schlafen,
aber
es
ist
wie
ein
Blitzlicht
in
den
Augen
Again
these
patterns
quite
often
pop
up
inside
my
head
Wieder
tauchen
diese
Muster
ziemlich
oft
in
meinem
Kopf
auf
Coincidences
of
one
put
in
a
playlist
till
the
end
of
time
Zufälle
von
einem,
in
eine
Playlist
gepackt,
bis
ans
Ende
der
Zeit
Who
grieved
the
most
you'd
least
expect
Wer
am
meisten
trauerte,
würdest
du
am
wenigsten
erwarten
She
cried
so
much
oh
when
she
found
out
you
were
Sie
weinte
so
sehr,
oh,
als
sie
herausfand,
dass
du
How
you
were
the
one
to
stay
in
front
to
make
talk
when
we
were
nervous
Wie
du
diejenige
warst,
die
vorne
blieb,
um
zu
reden,
wenn
wir
nervös
waren
Greetings
easy
as
you
seemingly
make
discussion
flourish
Begrüßungen
so
einfach,
wie
du
scheinbar
die
Diskussion
aufblühen
lässt
And
the
days
after
you
slept
comfort
zone
left
for
your
service
Und
die
Tage,
nachdem
du
geschlafen
hast,
hast
du
die
Komfortzone
für
deine
Dienste
verlassen
Put
up
boxes
where
we
could
man
we
needed
to
find
purpose
Haben
Kisten
aufgestellt,
wo
wir
konnten,
Mann,
wir
mussten
einen
Sinn
finden
Confidence
wasn't
too
hard
to
fake
cuz
I
learned
this
Selbstvertrauen
war
nicht
allzu
schwer
vorzutäuschen,
denn
ich
habe
diesen
Trick
from
you,
when
anxious
thoughts
began
to
surface
Trick
von
dir
gelernt,
wenn
ängstliche
Gedanken
auftauchten
You
just
occupy
your
mind
negatives
put
in
a
furnace
Du
beschäftigst
einfach
deinen
Verstand,
Negative
werden
in
einen
Ofen
gesteckt
Focus
the
feeling
somewhere
else
to
breath
to
stop
squirming
Konzentriere
das
Gefühl
woanders
hin,
um
zu
atmen,
um
das
Winden
zu
stoppen
Relaxation
is
key
peace
of
mind
till
you're
free
Entspannung
ist
der
Schlüssel,
Seelenfrieden,
bis
du
frei
bist
Take
a
moment
to
breath
and
start
to
daydream
Nimm
dir
einen
Moment
Zeit
zum
Atmen
und
beginne
zu
träumen
Sweet
dreams
are
made
of
these
Süße
Träume
bestehen
daraus
And
every
time
I
go
to
sleep
at
night
I
hear
you
breathing
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
nachts
schlafen
gehe,
höre
ich
dich
atmen
And
it's
like
Und
es
ist
wie
It's
not
much
different
this
momentary
sleep
Es
ist
nicht
viel
anders,
dieser
vorübergehende
Schlaf
Cause
I
get
the
chance
to
see
you
every
time
I
dream
Denn
ich
habe
die
Chance,
dich
jedes
Mal
zu
sehen,
wenn
ich
träume
Sweet
dreams
are
made
of
these
Süße
Träume
bestehen
daraus
And
every
time
I
go
to
sleep
at
night
I
hear
you
breathing
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
nachts
schlafen
gehe,
höre
ich
dich
atmen
And
it's
like
Und
es
ist
wie
It's
not
much
different
this
momentary
sleep
Es
ist
nicht
viel
anders,
dieser
vorübergehende
Schlaf
Cause
I
get
the
chance
to
see
you
every
time
I
dream
Denn
ich
habe
die
Chance,
dich
jedes
Mal
zu
sehen,
wenn
ich
träume
And
I
mean
like
a
while
ago
Und
ich
meine,
vor
einer
Weile
I
was
like
so
unsure
about
the
afterlife
that
I'd
have
anxiety
attacks
every
night
war
ich
so
unsicher
über
das
Leben
nach
dem
Tod,
dass
ich
jede
Nacht
Angstattacken
hatte
And
it
was
really
shitty
and
uh
Und
es
war
wirklich
beschissen
und
ähm
I
mean
a
mixture
of
antidepressants
and
therapy
stop
that
but
Ich
meine,
eine
Mischung
aus
Antidepressiva
und
Therapie
hat
das
gestoppt,
aber
I
mean
what
really
helps
me
now
is
just
to
know
that
Ich
meine,
was
mir
jetzt
wirklich
hilft,
ist
einfach
zu
wissen,
dass
I'm
not
at
that
point
where
I
should
even
be
worrying
about
it
(Yeah)
ich
nicht
an
dem
Punkt
bin,
an
dem
ich
mir
überhaupt
Sorgen
darüber
machen
sollte
(Ja)
I'm
so
so
young
Ich
bin
so,
so
jung
And
there's
just
things
that
I
don't
need
to
know
yet
Und
es
gibt
einfach
Dinge,
die
ich
noch
nicht
wissen
muss
And
like
I
guess
that's
sort
of
the
procrastinator
in
me
but
I
mean
yeah
Und
ich
schätze,
das
ist
irgendwie
der
Aufschieber
in
mir,
aber
ich
meine
ja
(That
helps
to
know)
(Das
hilft
zu
wissen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurupi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.