Текст и перевод песни Kutsal Evcimen feat. Hüseyin Turan - Kerbela Destanı
Kerbela Destanı
Karbala Epic
Yüreğimi
parça
parça
ayırdın
You
broke
my
heart
into
pieces
Biri
Kerbela'nın
çölünde
kaldı
One
stayed
in
the
desert
of
Karbala
Biri
yola
çıktı
Şam
diyarına
One
set
off
on
the
road
to
Damascus
Biri
Muaviye
dölünde
kaldı
One
stayed
in
the
lineage
of
Muawiyah
Biri
gitti
Hacı
Bektaş
yurduna
One
went
to
the
land
of
Hacı
Bektaş
Takılıp
da
erenlerin
ardına
Following
in
the
footsteps
of
the
saints
Biri
Pir
Sultan'ın
düştü
derdine
One
fell
into
the
passion
of
Pir
Sultan
Biri
Hızır
Paşa
elinde
kaldı
One
was
left
in
the
hands
of
Hızır
Pasha
Biri
Börklüceylen
yanarken
köze
One
was
burned
alive
with
Börklüce
Biri
Bedreddin'le
vardı
Serez'e
One
went
to
Serez
with
Bedreddin
Biri
Nazım
ile
geldi
göz
göze
One
came
face
to
face
with
Nazım
Birim
ozanların
dilinde
kaldı
One
stayed
in
the
language
of
poets
Biri
dalgasında
Karadeniz'in
One
in
the
waves
of
the
Black
Sea
Birini
Nesimi
adına
yüzün
Pray
for
one
in
the
name
of
Nesimi
Kan
deryalarında
birini
ezip
Crushing
one
in
oceans
of
blood
Biri
Kızıldere
yolunda
kaldı
One
stayed
on
the
path
of
Kızıldere
Biri
sır
vermeyip
serinden
oldu
One
remained
cool,
keeping
secrets
Biri
çiçek
idi
Munzur'da
soldu
One
was
a
flower
that
withered
in
Munzur
Biri
yıldız
gibi
gözden
kayboldu
One
disappeared
like
a
star
from
sight
Biri
Nurhakların
gülünde
kaldı
One
stayed
in
the
rose
of
Nurhak
Biri
dedi
sayılmayız
parmakla
One
said,
we
cannot
be
counted
on
fingers
Biri
dedi
tükenmeyiz
kırmakla
One
said,
we
cannot
be
depleted
by
breaking
Biri
dedi
ölür
müyüz
vurmakla
One
said,
can
we
be
killed
by
hitting?
Biri
can
ağacının
dalında
kaldı
One
stayed
on
the
branch
of
the
tree
of
life
Biri
dedi
unuttun
mu
Maraş'ı
One
said,
have
you
forgotten
Maraş?
Orda
aktı
mazlumların
gözyaşı
Where
the
tears
of
the
innocent
flowed
Biri
ileriye
yürüttü
başı
One
advanced
with
their
head
held
high
Biri
bedenimin
solunda
kaldı
One
stayed
on
the
left
side
of
my
body
Biri
karanlıktan
çıkıp
ağarır
One
emerges
from
the
darkness
and
whitens
Biri
canlı
aydınlığa
seğirir
One
leaps
towards
the
living
light
Biri
Yunus
ile
Hakk'ı
çağırır
One
calls
to
God
with
Yunus
Biri
Kaplani'nin
telinde
kaldı
One
stayed
on
the
strings
of
Kaplani
Biri
idamlığı
giydi
eynine
One
put
on
the
clothes
of
the
condemned
Biri
fermanını
taktı
boynuna
One
placed
the
execution
order
around
their
neck
Biri
girdi
karlı
dağlar
koynuna
One
entered
the
bosom
of
the
snowy
mountains
Biri
Dadaloğlu
halinde
kaldı
One
stayed
in
the
form
of
Dadaloğlu
Biri
Teğmen
Kubilay'la
kesildi
One
was
cut
down
with
Lieutenant
Kubilay
Biri
6 Mayıs
günü
asıldı
One
was
hanged
on
May
6
Biri
dedi
yarama
tuz
basıldı
One
said,
my
wound
was
salted
Biri
gözlerimin
serinde
kaldı
One
stayed
in
the
shade
of
my
eyes
Biri
dedi
ben
yaşarım
ölsen
de
One
said,
I
will
live
even
if
you
die
Kurtuluşu
gördü
gelecek
günde
They
saw
salvation
in
the
coming
day
Biri
çiçek
açtı
şafak
vaktinde
One
bloomed
at
dawn
Biri
güneşimin
alında
kaldı
One
stayed
under
the
sun
Biri
güneşimin
alında
kaldı
One
stayed
under
the
sun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.