Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby Mama Drama
Baby-Mama-Drama
[Featuring:
Bishop
Don
Dotta]
[Featuring:
Bishop
Don
Dotta]
Here
we
go
again
with
the
drama
Da
haben
wir
es
wieder,
das
Drama
Fucking
like
fools
with
my
baby
mama
Wie
die
Blöden
mit
meiner
Baby-Mama
rumzumachen
Pushing
me
alone
but
she
wants
so
I'm
a
Sie
nervt
mich,
aber
sie
will
es,
also
werde
ich
I'm
a
turn
the
table
and
bring
the
drama
Ich
werde
den
Spieß
umdrehen
und
das
Drama
bringen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat,
about
to
go
in
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen,
gleich
loslegen
About
to
go
in
Gleich
loslegen
I
should've
never
drank
that
liquor
Ich
hätte
diesen
Schnaps
niemals
trinken
sollen
I
should've
used
a
condom
Ich
hätte
ein
Kondom
benutzen
sollen
But
that's
my
bad
something
I
got
to
live
with
it
Aber
das
ist
mein
Fehler,
damit
muss
ich
leben
If
I
had
my
choice
to
do
it
all
again
Wenn
ich
die
Wahl
hätte,
alles
nochmal
zu
machen
I
would've
kept
it
moving
without
even
acknowledging
your
existence
Ich
wäre
einfach
weitergegangen,
ohne
deine
Existenz
überhaupt
zur
Kenntnis
zu
nehmen
About
the
deadest
beat,
mama
a
child
could
never
have
a
coke
Die
faulste
Schlampe,
eine
Mutter,
könnte
niemals
eine
Cola
haben
Using
alcoholic,
you
foul
with
no
class
Alkoholikerin,
du
bist
widerlich
und
ohne
Klasse
Sitting,
waiting
on
the
checks
the
arrive
that
you
cash
Sitzt
da
und
wartest
auf
die
Schecks,
die
du
einlöst
Don't
even
spend
it
on
my
son
then
wanna
turn
around
and
ask
me
for
more
money
Gibst
es
nicht
mal
für
meinen
Sohn
aus
und
willst
mich
dann
um
mehr
Geld
bitten
Trying
to
get
more
from
me,
bitch
I
got
7 seven
mouths
to
feed
Versuchst,
mehr
von
mir
zu
bekommen,
Schlampe,
ich
habe
sieben
Münder
zu
stopfen
You
think
that
you
the
only
person
with
a
kid
Du
denkst,
du
bist
die
Einzige
mit
einem
Kind
Trying
to
pay
the
bills,
how
about
getting
off
your
lazy
ass
Versuchst,
die
Rechnungen
zu
bezahlen,
wie
wäre
es,
wenn
du
deinen
faulen
Arsch
hochkriegst
To
work
at
a
job
it's
been
years
Um
zu
arbeiten,
es
sind
Jahre
vergangen
You
think
that
just
because
you
provide
a
place
to
live
Du
denkst,
nur
weil
du
einen
Platz
zum
Leben
bietest
That's
raising
them?
nah
that's
just
rumor
in
your
crib
Ist
das
Erziehung?
Nein,
das
ist
nur
ein
Dach
über
dem
Kopf
in
deiner
Bude
Your
ol
mama
said
I
need
to
come
and
grab
it
quick
Deine
alte
Mutter
sagte,
ich
solle
ihn
schnell
holen
kommen
That's
a
shame
when
the
grandma
saying
you
wanna
fick
Das
ist
eine
Schande,
wenn
die
Oma
sagt,
dass
du
eine
Schlampe
bist
Here
we
go
again
with
the
drama
Da
haben
wir
es
wieder,
das
Drama
Fucking
like
fools
with
my
baby
mama
Wie
die
Blöden
mit
meiner
Baby-Mama
rumzumachen
Pushing
me
alone
but
she
wants
so
I'm
a
Sie
nervt
mich,
aber
sie
will
es,
also
werde
ich
I'm
a
turn
the
table
and
bring
the
drama
Ich
werde
den
Spieß
umdrehen
und
das
Drama
bringen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat,
about
to
go
in
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen,
gleich
loslegen
About
to
go
in
Gleich
loslegen
I
signed
an
honor
roll
student,
football
star
Ich
habe
einen
Ehrenschüler,
einen
Footballstar
Exercising
it's
use,
gotta
sit
around
listen
to
all
your
verbal
abuse
Ich
trainiere
ihn,
und
muss
mir
deinen
ganzen
verbalen
Missbrauch
anhören
Because
your
life
ain't
shit
so
when
you
get
hurt
from
the
truth
Weil
dein
Leben
scheiße
ist,
also
wenn
du
von
der
Wahrheit
verletzt
wirst
Go
and
take
it
out
on
him
'cause
life
ain't
working
for
you
Lässt
du
es
an
ihm
aus,
weil
das
Leben
für
dich
nicht
funktioniert
He
looking
for
a
job
and
I'm
bout
to
buy
him
a
car
Er
sucht
einen
Job
und
ich
werde
ihm
bald
ein
Auto
kaufen
You
ain't
never
had
a
job
and
you
live
at
the
local
bar
Du
hattest
noch
nie
einen
Job
und
lebst
in
der
Bar
um
die
Ecke
Sleeping
with
everybody
and
being
the
hoe
you
are
Schläfst
mit
jedem
und
bist
die
Schlampe,
die
du
bist
When
he
graduated
he
coming
straight
to
me
and
his
step
mama
Wenn
er
seinen
Abschluss
macht,
kommt
er
direkt
zu
mir
und
seiner
Stiefmutter
Smack
in
the
face
saying
you
mad
'cause
Das
ist
ein
Schlag
ins
Gesicht,
dass
du
sauer
bist,
weil
I
make
payments
out
to
his
grandma
Ich
Zahlungen
an
seine
Oma
leiste
'Cause
she
got
my
son
back
faded
Weil
sie
meinen
Sohn
unterstützt
While
you
got
the
courts
up
in
our
business
about
a
back
payment
Während
du
die
Gerichte
wegen
einer
Nachzahlung
in
unsere
Angelegenheiten
verwickelst
Bitch
I
ain't
no
Eminem
so
why
you
trying
to
act
shady
Schlampe,
ich
bin
kein
Eminem,
also
warum
versuchst
du,
dich
so
hinterhältig
zu
verhalten?
Here
we
go
again
with
the
drama
Da
haben
wir
es
wieder,
das
Drama
Fucking
like
fools
with
my
baby
mama
Wie
die
Blöden
mit
meiner
Baby-Mama
rumzumachen
Pushing
me
alone
but
she
wants
so
I'm
a
Sie
nervt
mich,
aber
sie
will
es,
also
werde
ich
I'm
a
turn
the
table
and
bring
the
drama
Ich
werde
den
Spieß
umdrehen
und
das
Drama
bringen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat,
about
to
go
in
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen,
gleich
loslegen
About
to
go
in
Gleich
loslegen
Another
unworthy
candidate
I
never
should've
hit
plus
Eine
weitere
unwürdige
Kandidatin,
die
ich
niemals
hätte
ranlassen
sollen
A
mass
aching
freak
I
need
to
cover
my
dick
up
Eine
massenhaft
vögelnde
Schlampe,
ich
muss
meinen
Schwanz
bedecken
Ain't
gotta,
don't
gotta,
can't
keep
a
job
Du
hast
keinen
Job,
kannst
keinen
behalten
But
you
want
up
the
child
support
and
get
it
modified
Aber
du
willst
den
Kindesunterhalt
erhöhen
und
ihn
ändern
lassen
Paying
every
month
and
piano
lessons
too
Ich
zahle
jeden
Monat
und
auch
Klavierstunden
What
I
do
for
my
7 kids
most
niggas
wouldn't
even
do
Was
ich
für
meine
7 Kinder
tue,
würden
die
meisten
Niggas
nicht
mal
tun
For
one
why
you
talking,
you
think
because
I'm
tuned
Für
eins,
warum
redest
du,
du
denkst,
weil
ich
berühmt
bin
And
I
got
money
out
the
cooling
bitch,
you
better
to
walking
Und
ich
Geld
ohne
Ende
habe,
Schlampe,
du
solltest
besser
gehen
It's
about
the
q
tip
that
we
spend
when
it
over
Es
geht
um
die
gemeinsame
Zeit,
die
wir
verbringen,
wenn
es
vorbei
ist
Nothing
about
you
and
me
but
you
bending
me
over
Es
geht
nicht
um
dich
und
mich,
aber
du
beugst
mich
vor
Trying
to
fuck
with
no
grease
I
be
fuse
to
be
over
Versuchst,
ohne
Gleitmittel
zu
ficken,
ich
weigere
mich,
das
zu
beenden
Don't
except
nothing
else
that's
what
I
told
her
so
Erwarte
nichts
anderes,
das
habe
ich
ihr
gesagt
Here
we
go
again
with
the
drama
Da
haben
wir
es
wieder,
das
Drama
Fucking
like
fools
with
my
baby
mama
Wie
die
Blöden
mit
meiner
Baby-Mama
rumzumachen
Pushing
me
alone
but
she
wants
so
I'm
a
Sie
nervt
mich,
aber
sie
will
es,
also
werde
ich
I'm
a
turn
the
table
and
bring
the
drama
Ich
werde
den
Spieß
umdrehen
und
das
Drama
bringen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen
I'm
about
to
go
in
on
my
beat,
about
to
go
in
Ich
werde
gleich
auf
meinen
Beat
loslegen,
gleich
loslegen
About
to
go
in
Gleich
loslegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernest Dixon, Michael Summers, Melvin Calhoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.