Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
all
my
listners
out
there
An
all
meine
Zuhörer
da
draußen
This
your
boy,
Kut
Calhoun
Hier
ist
euer
Junge,
Kut
Calhoun
And
this
song
here,
is
about
my
life
Und
dieser
Song
hier
handelt
von
meinem
Leben
It
can
be
about
your
life
Es
kann
auch
von
deinem
Leben
handeln
What
people
have
to
say
about,
won't
let
you
live
your
life
Was
Leute
darüber
sagen,
wird
dich
dein
Leben
nicht
leben
lassen
Here's
what
I
think
Hier
ist,
was
ich
denke
[Verse
1:
Kutt
Calhoun]
[Strophe
1:
Kutt
Calhoun]
My
pants
is
saggin'
braided
hair
Meine
Hose
hängt,
geflochtene
Haare
People
stare
but
I
don't
care
Leute
starren,
aber
es
ist
mir
egal
It's
the
life
that
I
choose
to
lead
Es
ist
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe
zu
führen
I'm
who
I
choose
to
be
Ich
bin,
wer
ich
sein
will
And
who
are
you
to
be
abusing
me?
Und
wer
bist
du,
dass
du
mich
beschimpfst?
With
your
hypocritical,
stereotypical
slanders
Mit
deinen
heuchlerischen,
stereotypischen
Verleumdungen
"Oh!
he's
a
thug
he
must
sell
drugs
at
random"
"Oh!
Er
ist
ein
Schläger,
er
muss
wohl
Drogen
verkaufen"
Just
because
I'm
a
young
black
brother
I
gotta
slang
dope
Nur
weil
ich
ein
junger
schwarzer
Bruder
bin,
muss
ich
Drogen
dealen
And
disrespect
black
mothers,
Nah!
Und
schwarze
Mütter
missachten,
Nein!
I'm
a
king
for
a
queen,
on
a
quest
to
ball
Ich
bin
ein
König
für
eine
Königin,
auf
der
Suche
nach
Erfolg
I'm
the
spleen
in
a
man,
an
threat
to
yo'll
Ich
bin
die
Milz
in
einem
Mann,
eine
Bedrohung
für
euch
alle
I'm
black,
strapped
and
packed
with
intellect
and
all
Ich
bin
schwarz,
bewaffnet
und
vollgepackt
mit
Intellekt
und
allem
I'm
what
you
call
your
worst
nightmare?
Bin
ich
das,
was
du
deinen
schlimmsten
Albtraum
nennst?
Cause
I
don't
walk
around
with
a
happy
face
Weil
ich
nicht
mit
einem
glücklichen
Gesicht
herumlaufe
I
got
a
face
stressed,
and
feed
mouths,
I
ain't
livin'
in
Happy
Days
Ich
habe
ein
gestresstes
Gesicht
und
muss
Münder
ernähren,
ich
lebe
nicht
in
'Happy
Days'
So
you
can
say
what
you
wanna
Also
kannst
du
sagen,
was
du
willst
I'ma
still
gonna
be
the
same
ol
me
in
the
mornin'
Ich
werde
am
Morgen
immer
noch
derselbe
sein
(Know
why?)
(Weißt
du,
warum?)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
Here's
my
chance
to
make
you
feel
Hier
ist
meine
Chance,
dich
fühlen
zu
lassen
What
I
feel
Was
ich
fühle
If
it's
real
Wenn
es
echt
ist
And
god
bless
the
child
that
can
hold
his
own
Und
Gott
segne
das
Kind,
das
sich
behaupten
kann
[Verse
2:
Kutt
Calhoun]
[Strophe
2:
Kutt
Calhoun]
Now
everybody
got
something
to
say
Nun,
jeder
hat
etwas
zu
sagen
About
who
I
be
fuckin
Darüber,
mit
wem
ich
schlafe
The
pills
that
I'm
popin'
Die
Pillen,
die
ich
nehme
"Just
tone
it
down
okay"
"Halt
dich
einfach
zurück,
okay"
Since
everybody
wanna
open
their
mouths
(Surprise)
Da
jeder
seinen
Mund
aufmachen
will
(Überraschung)
I
got
a
big
dick
for
her
Ich
habe
einen
großen
Schwanz
für
sie
Swallow
this
and
get
outta
(My
life)
Schluck
das
und
verschwinde
aus
(Meinem
Leben)
Instill
it
in
your
head,
and
learn
Präg
es
dir
ein
und
lerne
It's
just
me!
Ich
bin
es
nur!
I
never
cared
to
share
concerns
Ich
hatte
nie
vor,
meine
Sorgen
zu
teilen
About
what
y'all
doin
Darüber,
was
ihr
alle
tut
Who
yo'll
hanging
with
Mit
wem
ihr
abhängt
Who
yo'll
screwing
Mit
wem
ihr
schlaft
What
your
ill
legit
Was
euer
Illegales
ist
Leave
me
alone
Lasst
mich
in
Ruhe
If
I
wanna
bone,
every
grown
woman
in
the
city,
then
it's
on!
Wenn
ich
mit
jeder
erwachsenen
Frau
in
der
Stadt
vögeln
will,
dann
ist
es
so!
You
ain't
gon'
stop
it,
I'm
a
grown
ass
man
Du
wirst
es
nicht
aufhalten,
ich
bin
ein
erwachsener
Mann
Doing
mine
with
the
excasty,
I'm
still
gon'
pop
it
Der
seins
mit
Ecstasy
macht,
ich
werde
es
trotzdem
nehmen
(Let
a
nigga
live)
(Lass
einen
Kerl
leben)
Or
give
a
nigga
room
Oder
gib
einem
Kerl
Raum
Got
a
complicated
life
that's
too
troublesome
for
you
Ich
habe
ein
kompliziertes
Leben,
das
zu
mühsam
für
dich
ist
So
if
I'm
on
the
edge,
then
let
me
get
it
right
Also,
wenn
ich
am
Rande
stehe,
dann
lass
mich
es
richtig
machen
Cause
regardless
what
you
sayin'
Denn
egal,
was
du
sagst
At
the
end
of
the
night
Am
Ende
der
Nacht
(It's
still)
(Ist
es
immer
noch)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
Here's
my
chance
to
make
you
feel
Hier
ist
meine
Chance,
dich
fühlen
zu
lassen
What
I
feel
Was
ich
fühle
If
it's
real
Wenn
es
echt
ist
And
god
bless
the
child
that
can
hold
his
own
Und
Gott
segne
das
Kind,
das
sich
behaupten
kann
[Verse
3:
Kutt
Calhoun]
[Strophe
3:
Kutt
Calhoun]
You
ever
been
with
a
relative
or
a
friend
Warst
du
jemals
mit
einem
Verwandten
oder
Freund
zusammen
That
be
tellin'
you
how
to
live
Der
dir
vorschreibt,
wie
du
leben
sollst
Really
jealous
of
how
you
live
Der
in
Wirklichkeit
neidisch
darauf
ist,
wie
du
lebst
Tryin
down
you
Der
versucht
dich
runterzumachen
Look
at
the
people
around
you
Schau
dir
die
Leute
um
dich
herum
an
Pointin'
who
they
are
Zeige,
wer
sie
sind
You
tell
em'
Du
sagst
ihnen
To
get
some
business
and
stay
the
fuck
outta
yours
Sie
sollen
sich
um
ihre
eigenen
Angelegenheiten
kümmern
und
sich
aus
deinen
raushalten
Cause
half
of
they
lives,
ain't
right,
and
fucked
up
more
Weil
die
Hälfte
ihres
Lebens
nicht
in
Ordnung
ist
und
noch
mehr
im
Arsch
Shit!
Half
of
them
probably
can't
fight
behind
closed
doors
Scheiße!
Die
Hälfte
von
ihnen
kann
sich
wahrscheinlich
hinter
verschlossenen
Türen
nicht
wehren
But
they
always
bringing
up
these
stories
Aber
sie
bringen
immer
wieder
diese
Geschichten
hervor
Bout
the
shit
they
done
did
Über
die
Scheiße,
die
sie
getan
haben
Thinkin'
they
gon'
get
some
glory
In
dem
Glauben,
dass
sie
dafür
Ruhm
ernten
I
never
let
em'
Ich
lasse
sie
niemals
Get
the
best
of
me
or
stress
me
Das
Beste
aus
mir
machen
oder
mich
stressen
All
I
wanna
do
is
live
my
life
Alles,
was
ich
tun
will,
ist
mein
Leben
zu
leben
But
people
tend
ta.
Aber
die
Leute
neigen
dazu
Wonder,
if
something
is
under
Sich
zu
fragen,
ob
etwas
darunter
liegt
? Bring
the
light
? Bring
es
ans
Licht
So
if
you
a
fo,
we
can
pro,
we
can
go
Also,
wenn
du
ein
Feind
bist,
können
wir
Profis
sein,
wir
können
loslegen
Personal
info
don't
let
everybody
know
Persönliche
Informationen
sollte
nicht
jeder
wissen
I
like
to
keep
it
low
Ich
halte
es
gerne
bedeckt
Who
I
hoe
when
I
roll
Mit
wem
ich
schlafe,
wenn
ich
unterwegs
bin
So
don't
you
put
your
nose
Also
steck
deine
Nase
nicht
Straight
through
the
front
door
Direkt
durch
die
Haustür
And
stay
outta
Und
halt
dich
raus
aus
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
It's
my
life
(life)
Es
ist
mein
Leben
(Leben)
Here's
my
chance
to
make
you
feel
Hier
ist
meine
Chance,
dich
fühlen
zu
lassen
What
I
feel
Was
ich
fühle
If
it's
real
Wenn
es
echt
ist
And
god
bless
the
child
that
can
hold
his
own
Und
Gott
segne
das
Kind,
das
sich
behaupten
kann
Yeah,
said
it's
my
life
Ja,
sagte,
es
ist
mein
Leben
Up
under
the
sun
wrapped
up
in
the
one
(yeah)
Unter
der
Sonne,
eingehüllt
in
das
Eine
(ja)
You
ain't
gotta
deal
with
it
Du
musst
dich
nicht
damit
auseinandersetzen
Just
let
me
live
it
Lass
mich
es
einfach
leben
It's
my
life
Es
ist
mein
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Montgomery, Joe Budden, Nicholas Warwar, Raymond Diaz, Joell Ortiz, Giorgio Spagna, Francesco Bontempi, Dominick Wickliffe, Thomas Calloway, Michael Aiello, Annerley Gordon, Michael Gaffey, Peter Glensiter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.