Текст и перевод песни Kuult - Nirgendwo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fahr
an
nen
Ort
an
dem
ich
endlich
alleine
bin
Отвезу
тебя
в
место,
где
я
наконец-то
одна,
An
dem
mich
keiner
sucht
Где
меня
никто
не
ищет.
Zwischen
Heimweh
und
Freiheit
Между
тоской
по
дому
и
свободой
Fang
ich
mich
auf
und
stelle
mir
vor
Я
ловлю
себя
и
представляю,
Dass
es
nichts
andres
mehr
gibt
Что
больше
ничего
нет.
Vergess
den
Lärm
von
dem
Straßenverkehr
Забудь
шум
уличного
движения,
Sehe
und
höre
nichts
mehr
Ничего
не
вижу
и
не
слышу,
Außer
mich
selbst
wie
ich
ein-
atme
und
aus
Кроме
себя,
как
я
вдыхаю
и
выдыхаю,
Und
ich
bin
raus
И
я
свободна.
In
meinem
eigenen
Nirgendwo
В
моем
собственном
нигде
Bin
ich
hoffnungsvoll
verloren
Я
безнадежно
потеряна,
но
полна
надежды,
Und
ich
tausch
mich
ein
И
я
меняюсь,
Und
schalt
mich
aus
И
отключаюсь.
Ich
bin
wieder
neu
geboren
Я
снова
рождена
заново
In
meinem
eigenen
Nirgendwo
В
моем
собственном
нигде.
Bin
ich
hoffnungslos
vertraut
Мне
безнадежно
знакомо
это
чувство,
Und
ich
zieh
hier
ein
nie
wieder
aus
И
я
переезжаю
сюда,
чтобы
никогда
не
уезжать.
Irgendwo
im
Nirgendwo
Где-то
в
нигде.
Bin
endlich
da
wo
sich
alles
nur
noch
nach
vorn
bewegt
Наконец-то
я
там,
где
все
движется
только
вперед,
Nur
noch
bergauf
Только
вверх.
Zwischen
rollenden
Steinen
Среди
катящихся
камней
Schieb
ich
sie
an
Я
толкаю
их
Und
reihe
mich
ein
bis
И
становлюсь
в
ряд,
пока
Ich
ausseh
wie
sie
Не
стану
похожа
на
них.
Baue
mir
Mauern
so
hoch
dass
kein
Heer
Строю
стены
так
высоко,
что
никакое
войско
Sie
überwinden
kann
Не
сможет
их
преодолеть.
Als
wäre
ich
hier
mit
mir
Как
будто
я
здесь
с
собой
Für
immer
allein
Навсегда
одна
In
meinem
eigenen
Nirgendwo
В
моем
собственном
нигде.
In
meinem
eigenen
Nirgendwo
В
моем
собственном
нигде
Bin
ich
hoffnungsvoll
verloren
Я
безнадежно
потеряна,
но
полна
надежды,
Und
ich
tausch
mich
ein
И
я
меняюсь,
Und
schalt
mich
aus
И
отключаюсь.
Ich
bin
wieder
neu
geboren
Я
снова
рождена
заново
In
meinem
eigenen
Nirgendwo
В
моем
собственном
нигде.
Bin
ich
hoffnungslos
vertraut
Мне
безнадежно
знакомо
это
чувство,
Und
ich
zieh
hier
ein
nie
wieder
aus
И
я
переезжаю
сюда,
чтобы
никогда
не
уезжать.
Irgendwo
im
Nirgendwo
Где-то
в
нигде.
Vergess
den
Lärm
von
dem
Straßenverkehr
Забудь
шум
уличного
движения,
Sehe
und
höre
nichts
mehr
Ничего
не
вижу
и
не
слышу,
Außer
mich
selbst
wie
ich
ein-
atme
und
aus
Кроме
себя,
как
я
вдыхаю
и
выдыхаю,
Und
ich
bin
raus
И
я
свободна.
Und
wieder
aus
И
снова
выдыхаю.
Und
wieder
aus
И
снова
выдыхаю.
In
meinem
eigenen
Nirgendwo
В
моем
собственном
нигде.
In
meinem
eigenen
Nirgendwo
В
моем
собственном
нигде.
In
meinem
eigenen
Nirgendwo
В
моем
собственном
нигде
Bin
ich
hoffnungsvoll
verloren
Я
безнадежно
потеряна,
но
полна
надежды,
Und
ich
tausch
mich
ein
И
я
меняюсь,
Und
schalt
mich
aus
И
отключаюсь.
Ich
bin
wieder
neu
geboren
Я
снова
рождена
заново
In
meinem
eigenen
Nirgendwo
В
моем
собственном
нигде.
Bin
ich
hoffnungslos
vertraut
Мне
безнадежно
знакомо
это
чувство,
Und
ich
zieh
hier
ein
nie
wieder
aus
И
я
переезжаю
сюда,
чтобы
никогда
не
уезжать.
Irgendwo
im
Nirgendwo
Где-то
в
нигде.
Fahr
an
nen
Ort
an
dem
ich
endlich
alleine
bin
Отвезу
тебя
в
место,
где
я
наконец-то
одна,
An
dem
mich
keiner
sucht
Где
меня
никто
не
ищет.
Zwischen
Heimweh
und
Freiheit
Между
тоской
по
дому
и
свободой
Fang
ich
mich
auf
und
stelle
mir
vor
Я
ловлю
себя
и
представляю,
Dass
es
nichts
andres
mehr
gibt
Что
больше
ничего
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Werner, Philipp Evers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.