Kxmcxle - why (intro) - перевод текста песни на немецкий

why (intro) - Kxmcxleперевод на немецкий




why (intro)
Warum (Intro)
Why's everybody keep taking their fucking life away
Warum nehmen sich immer alle das verdammte Leben?
I pray the depression fades and were able to manifest some better days
Ich bete, dass die Depression schwindet und wir in der Lage sind, bessere Tage herbeizuführen.
I wish I could stop everyone in the process of taking their life away
Ich wünschte, ich könnte jeden aufhalten, der dabei ist, sich das Leben zu nehmen.
I pray your depression all fades and your able to manifest better days
Ich bete, dass all deine Depressionen schwinden und du in der Lage bist, bessere Tage herbeizuführen.
Yeah, I'm feeling real hurt
Ja, ich fühle mich echt verletzt.
I'm tired of hearing bout people that's taken their self from this earth
Ich bin es leid, von Leuten zu hören, die sich von dieser Erde genommen haben.
I'm searching for peace but I'm feeling berserk
Ich suche nach Frieden, aber ich fühle mich wie ein Berserker.
I hope I can help if you feel it ain't worth it to be here
Ich hoffe, ich kann helfen, wenn du das Gefühl hast, dass es sich nicht lohnt, hier zu sein.
Lemme make it clear, you got a purpose you can never go and live in fear
Lass es mich klarstellen, du hast eine Bestimmung, du kannst niemals in Angst leben.
It doesn't matter what their saying cause you both are here
Es ist egal, was sie sagen, denn ihr seid beide hier.
Your brought in the same way let 'em talk your ear
Du wurdest auf die gleiche Weise hierher gebracht, lass sie dir die Ohren vollschwatzen.
Just don't let it get to you
Lass es einfach nicht an dich herankommen.
Or bring you down
Oder dich runterziehen.
Cause their winning that way let's turn it around
Denn so gewinnen sie, lass uns das umdrehen.
You know you better than em you ain't make them feel like a clown
Du weißt, dass du besser bist als sie, du hast nicht dafür gesorgt, dass sie sich wie Clowns fühlen.
They're fucking with you but you shouldn't wanna be underground
Sie machen sich über dich lustig, aber du solltest nicht unter der Erde liegen wollen.
And trust me I've been there
Und glaub mir, ich war schon da.
I know you think I don't care
Ich weiß, du denkst, es ist mir egal.
You thinking that I'm clueless telling you how
Du denkst, ich bin ahnungslos, wenn ich dir sage, wie...
You think I can't just sit there
Du denkst, ich kann nicht einfach dasitzen.
And make you fully aware
Und dir alles bewusst machen.
All the pain will dry up like it's a drought
All der Schmerz wird austrocknen, als wäre es eine Dürre.
Trust me I know all this shit cause I've been in that spot
Glaub mir, ich kenne das alles, weil ich an diesem Punkt war.
And I know that my pain ain't the same as you got
Und ich weiß, dass mein Schmerz nicht derselbe ist, den du hast.
But I'm telling you I made it through and you not isn't right
Aber ich sage dir, ich habe es geschafft und dass du es nicht tust, ist nicht richtig.
You don't set your own meeting with god
Du vereinbarst dein eigenes Treffen mit Gott nicht.
Even though all the shit that you deal with a lot is not leaving your brain
Auch wenn all der Mist, mit dem du dich oft herumschlägst, dein Gehirn nicht verlässt.
And you feel like you'll rot
Und du dich fühlst, als würdest du verrotten.
Aye, and your worth it you leaving is not
Hey, und du bist es wert, dein Gehen ist es nicht.
You're a beautiful human don't take what you got in this life all for granted
Du bist ein wundervoller Mensch, nimm das, was du in diesem Leben hast, nicht als selbstverständlich hin.
Not talking materialistic things I'm talking bout you and god
Ich rede nicht von materialistischen Dingen, ich rede von dir und Gott.
All the sorrow will not be forgot
All das Leid wird nicht vergessen sein.
But it's gonna get strong when you make a new plot
Aber es wird stark werden, wenn du einen neuen Plan schmiedest.
You can't give up it feels like your stuck in that spot
Du kannst nicht aufgeben, es fühlt sich an, als wärst du an diesem Punkt gefangen.
Just keep going and pushing and never do stop
Mach einfach weiter und drücke und hör niemals auf.
I'm tired of hearing bout people that's taking their self from this earth
Ich bin es leid, von Leuten zu hören, die sich von dieser Erde nehmen.
I'm searching for peace but I'm feeling berserk
Ich suche nach Frieden, aber ich fühle mich wie ein Berserker.
I hope I can help if you feel it ain't worth it to be here
Ich hoffe, ich kann dir helfen, wenn du das Gefühl hast, dass es sich nicht lohnt, hier zu sein.
Lemme make it clear, you got a purpose you can never go and live in fear
Lass es mich klarstellen, Süße, du hast eine Bestimmung, du kannst niemals in Angst leben.
It doesn't matter what their saying cause you both are here
Es ist egal, was sie sagen, denn ihr seid beide hier.
Your brought in the same way let them talk up your ear
Du wurdest auf die gleiche Weise hierher gebracht, lass sie dir ein Ohr abkauen.
Why's everybody keep taking their fucking life away
Warum nehmen sich immer alle das verdammte Leben?
I pray the depression fades and were able to manifest some better days
Ich bete, dass die Depression schwindet und wir in der Lage sind, bessere Tage herbeizuführen.
I wish I could stop everyone in the process of taking their life away
Ich wünschte, ich könnte jeden aufhalten, der dabei ist, sich das Leben zu nehmen.
I pray your depression all fades and your able to manifest better days
Ich bete, dass all deine Depressionen schwinden und du in der Lage bist, bessere Tage herbeizuführen.





Авторы: Kameron Cole


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.