Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thought
you
had
it
made
Dachtest,
du
hättest
es
geschafft
But
you
ain't
make
it
nowhere
Aber
du
hast
es
nirgendwohin
geschafft
Made
it
to
the
shade
Hast
es
in
den
Schatten
geschafft
Just
to
be
set
a
blaze
Nur
um
in
Flammen
aufzugehen
You
ain't
make
it
nowhere
Du
hast
es
nirgendwohin
geschafft
Huh,
huh
thought
you
had
it
made
Huh,
huh,
dachtest,
du
hättest
es
geschafft
I
only
need
one
take
Ich
brauche
nur
einen
Versuch
Don't
handle
drama
well
Kann
mit
Drama
nicht
gut
umgehen
I
don't
like
when
people
scream
Ich
mag
es
nicht,
wenn
Leute
schreien
Bitch
just
wanna
control
me
Schlampe
will
mich
nur
kontrollieren
I
ain't
into
being
leased
Ich
steh
nicht
drauf,
geleast
zu
werden
At
odds
with
my
baby
momma
Im
Streit
mit
meiner
Baby-Mama
She
just
up
and
left
the
scene
Sie
hat
einfach
die
Szene
verlassen
Lied
about
the
abortion
Hat
über
die
Abtreibung
gelogen
My
seed
i'll
probably
never
see
Mein
Kind
werde
ich
wahrscheinlich
nie
sehen
Run
thru
these
backwoods
Renn
durch
diese
Hinterwälder
Like
it's
going
out
of
style
(like
its
going
out
of
style)
Als
ob
es
aus
der
Mode
kommt
(als
ob
es
aus
der
Mode
kommt)
I
been
hella
stressed
nigga
Ich
war
verdammt
gestresst,
Nigga
Probably
smoked
thru
a
pound
Habe
wahrscheinlich
ein
Pfund
durchgeraucht
Lost
a
couple
thing
in
my
life
Habe
ein
paar
Dinge
in
meinem
Leben
verloren
That
broke
my
smile
(that
broke
my
smile)
Die
mein
Lächeln
gebrochen
haben
(die
mein
Lächeln
gebrochen
haben)
Gave
her
ass
a
inch
Hab
ihr
einen
Finger
gegeben
This
bitch
done
ran
a
thousand
miles
(a
thousand
miles)
Diese
Schlampe
ist
tausend
Meilen
gerannt
(tausend
Meilen)
Ain't
shit
really
left
that
i
can
figure
out
(No!)
Es
ist
nicht
wirklich
etwas
übrig,
was
ich
herausfinden
kann
(Nein!)
Going
to
court
to
early
that
shit
ain't
gone
help
me
out
(its
not)
Zu
früh
vor
Gericht
zu
gehen,
das
wird
mir
nicht
helfen
(es
ist
nicht)
I'm
not
these
niggas
that
be
tryna
skip
it
out
(Facts!)
Ich
bin
nicht
diese
Niggas,
die
versuchen,
sich
rauszuschleichen
(Fakt!)
Manned
up
fo
real
but
these
bitch
foul
Hab
mich
echt
zusammengerissen,
aber
diese
Schlampe
ist
unfair
Ain't
feel
him
move
barely
seen
a
ultrasound
Hab
ihn
mich
nicht
bewegen
spüren,
kaum
einen
Ultraschall
gesehen
Swear
to
god
it
hurt
me
Schwöre
bei
Gott,
es
tat
mir
weh
Just
to
have
to
write
this
down
(Facts)
Das
hier
aufschreiben
zu
müssen
(Fakt)
Everybody
wonderIng
why
Bobby
ain't
been
around
Alle
fragen
sich,
warum
Bobby
nicht
mehr
da
ist
Won't
let
see
me
acting
out
Will
nicht
zulassen,
dass
sie
mich
ausrasten
sehen
I
really
tried
Ich
habe
es
wirklich
versucht
Never
let
her
hash
it
out
(Never!)
Hab
sie
es
nie
ausdiskutieren
lassen
(Niemals!)
I
picked
you
up
Ich
habe
dich
aufgehoben
When
you
was
on
the
ground
Als
du
am
Boden
warst
But
everytime
you
wanna
talk
Aber
jedes
Mal,
wenn
du
reden
willst
Another
bitch
is
all
I
hear
about
Höre
ich
nur
von
einer
anderen
Schlampe
Can't
let
it
get
to
me
Kann
es
nicht
an
mich
ranlassen
Easy
for
you
to
say
Leicht
für
dich
zu
sagen
Time
heals
all
Zeit
heilt
alle
Wunden
In
that
time
i'll
miss
everything
thang
(I'll
miss
it
all)
In
dieser
Zeit
werde
ich
alles
vermissen
(Ich
werde
alles
vermissen)
When
i
say
I
don't
trust
a
bitch
Wenn
ich
sage,
ich
vertraue
keiner
Schlampe
I
really
mean
it
mane
(I
really
mean
it
mane)
Meine
ich
es
wirklich,
Mann
(Ich
meine
es
wirklich,
Mann)
I
got
my
reasons
trust
me
Ich
habe
meine
Gründe,
glaub
mir
I
want
stay
if
the
shit
getting
ugly
Ich
will
bleiben,
wenn
die
Scheiße
hässlich
wird
See
we
not
together
cause
Wir
sind
nicht
zusammen,
weil
She
not
together
honey
(she's
not
together)
Sie
nicht
ganz
bei
Trost
ist,
Schatz
(sie
ist
nicht
ganz
bei
Trost)
Honestly
you
the
only
bitch
Ehrlich
gesagt,
bist
du
die
einzige
Schlampe
That
ever
got
to
take
from
me
Die
jemals
etwas
von
mir
bekommen
hat
Petty
bitch
mad
just
cause
she
can't
touch
me
(Can't
touch
me)
Kleinliche
Schlampe,
sauer,
nur
weil
sie
mich
nicht
anfassen
kann
(Kann
mich
nicht
anfassen)
Could
of
been
but
had
to
rushed
me
(Had
to
rush
me)
Hätte
sein
können,
aber
musste
mich
hetzen
(Musste
mich
hetzen)
This
is
what
you
bitches
Das
ist
es,
was
ihr
Schlampen
Doing
now
a
days
(this
what
yall
do)
Heutzutage
macht
(das
ist
es,
was
ihr
tut)
God
took
the
wheel
Gott
hat
das
Steuer
übernommen
I
ain't
trippin
of
these
type
of
thangs
(not
trippin
off
a
thang)
Ich
rege
mich
nicht
über
solche
Dinge
auf
(rege
mich
über
keine
Sache
auf)
Something
you
can't
figure
out
Etwas,
das
du
nicht
herausfinden
kannst
I
told
her
namaste
(Namaste)
Ich
sagte
ihr
Namaste
(Namaste)
Fuck
my
last
bitch
Scheiß
auf
meine
letzte
Schlampe
She
left
me
dry
when
it
got
ugly
(facts!)
Sie
hat
mich
im
Stich
gelassen,
als
es
hässlich
wurde
(Fakt!)
Huh,
got
you
looking
round
Huh,
du
schaust
dich
um
Like
your
mind
fuzzy
(You!)
Als
ob
dein
Verstand
benebelt
wäre
(Du!)
Huh,
wish
I
could
of
left
you
Huh,
ich
wünschte,
ich
hätte
dich
verlassen
können
How
I
found
you
dummy
(I
do)
So
wie
ich
dich
gefunden
habe,
Dummkopf
(Das
tue
ich)
You
a
joke
so
know
i
laugh
Du
bist
ein
Witz,
also
weiß
ich,
dass
ich
lache
Yeah
you
bitches
funny
Ja,
ihr
Schlampen
seid
lustig
Huh,
left
me
hurt
in
the
worst
way
Huh,
hast
mich
auf
die
schlimmste
Art
verletzt
zurückgelassen
Now
my
son
due
on
the
bitch
birthday
Jetzt
ist
mein
Sohn
am
Geburtstag
der
Schlampe
fällig
Never
thought
karma
ever
come
your
way
Hätte
nie
gedacht,
dass
Karma
jemals
deinen
Weg
kreuzen
würde
Knocking
at
your
door
Klopft
an
deine
Tür
Like
a
bill
you
didn't
pay
Wie
eine
Rechnung,
die
du
nicht
bezahlt
hast
Ice
cold
thriller
Eiskalter
Thriller
Hope
it
freeze
your
way
(hope
it
freeze
your
way)
Hoffe,
es
friert
dich
ein
(hoffe,
es
friert
dich
ein)
Tryna
to
play
a
nigga
Versuchst,
einen
Nigga
zu
verarschen
You
gone
end
up
getting
played
Du
wirst
am
Ende
verarscht
werden
Heather's
nightmare
Heathers
Albtraum
Came
true
today
(came
true
today)
Wurde
heute
wahr
(wurde
heute
wahr)
Thought
you
made
it
out
Dachtest,
du
hättest
es
geschafft
Cause
you
sitting
in
the
shade
Weil
du
im
Schatten
sitzt
I
lost
my
little
boy
March
23rd
Ich
habe
meinen
kleinen
Jungen
am
23.
März
verloren
He
was
born
a
still
born
Er
wurde
als
Totgeburt
geboren
Due
to
a
car
accident
his
momma
was
in
Aufgrund
eines
Autounfalls,
in
dem
seine
Mutter
war
I
didn't
find
out
till
April
first
Ich
habe
es
erst
am
1.
April
erfahren
I
LOVE
YOU
BOBBY!
ICH
LIEBE
DICH,
BOBBY!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bobby Lee Thompson Iii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.