Текст и перевод песни Kymppilinja - Ohikiitävää
Jykevästä
kalliosta
syntyi
kivenlohkare,
joka
lyhyen
elämänsä
koki
vieriessään
mäkeä
ja
etsiessä
kotiin.
Из
могучей
скалы
родился
валун,
который
свою
короткую
жизнь
провёл,
катясь
с
горы
и
ища
дом.
Kunnes
kaikkensa
antanut
aika
poistui,
alamäki
loppui,
kivi
sammaloitui.
Пока
однажды
время,
отдав
всё,
не
ушло,
спуск
не
кончился,
камень
покрылся
мхом.
Ne
syyttää
yläkerran
kirjottajaa.
Ihmiset
on
täynnä
kun
maailma
on
vajaa.
Они
обвиняют
писателя
наверху.
Люди
полны,
когда
мир
пуст.
Parasta
ennen
- etiketti
armas.
Onko
maailmassa
mitään
mikä
ei
menis
vanhaks?
Этикетка
"годен
до"
прекрасна.
Есть
ли
в
мире
что-нибудь,
что
не
стареет?
Pysyvä
on
pyhää
ja
kauneinta,
tatuoituna
kehoon
kuvia
ja
lauseita.
Вечное
свято
и
прекрасно,
как
татуировки
на
теле
- картинки
и
фразы.
Pysyvä
on
pyhää
ja
kauheinta,
muistojen
museossa
tauteina.
Вечное
свято
и
ужасно,
как
болезни
в
музее
воспоминаний.
Menetyksen
pelko
ympärille
sitoutuu,
ensirakkaus
loppuu
auringon
nousuun.
Страх
потери
окутывает,
первая
любовь
кончается
с
восходом
солнца.
Ohikiitävää,
tunteiden
siirtämää.
Aina
maasta
kohti
pilvienpiirtäjää.
Скоротечно,
движимо
чувствами.
Всегда
от
земли
к
небоскрёбам.
Tultiin
jäädäksemme,
mut
lähdetään
silti.
Ei
keretty
tekemään
kaikkea
mitä
piti.
Пришли,
чтобы
остаться,
но
всё
равно
уходим.
Не
успели
сделать
всё,
что
должны
были.
Näitkö
Egyptii,
Japanii
tai
Alaskaa?
Saitko
rakastaa?
Видел
ли
ты
Египет,
Японию
или
Аляску?
Удалось
ли
тебе
любить?
Nautintoaineita,
kemikaalis
tonnei,
purppuralaineita.
Hetkisen
kaunista.
Наркотики,
тонны
химикатов,
фиолетовые
волны.
На
мгновение
красиво.
Kauan
saa
rakastaa
ainoota
tiettyy,
matka
on
lyhyt
ja
se
kuolemaan
päättyy.
Долго
можно
любить
единственную
определённую,
но
путь
короток,
и
он
ведёт
к
смерти.
Tyytyväisyys
on
mielentuotetta.
Minkä
luonto
vanhentaa,
sen
rahalla
nuorentaa.
Удовлетворение
- продукт
разума.
То,
что
старит
природа,
омолаживают
деньги.
Aika
ei
kuseta,
viisari
sumentaa,
kiireessä
paniikki
silmämme
ummentaa.
Время
не
врёт,
стрелки
часов
слепят,
в
спешке
паника
закрывает
нам
глаза.
Tuhlataan
rauhaa
juoksemalla,
määränpää
hukassa
kuolevalla.
Растрачиваем
покой
в
бегах,
цель
потеряна
в
предсмертной
агонии.
Siitä
se
kiittää,
hiukseni
harmaan.
Nuorisoo
riittää,
tuoksuna
kalma.
Вот
от
этого
и
седеют
мои
волосы.
Молодёжи
хватает,
запах
- как
у
смерти.
Poltetaan
loppuun
ihminen
pieni,
ohikiitävä
ansio
ylpeyden
nieli.
Сжигаем
дотла
маленького
человека,
скоротечный
заработок
- глоток
гордости.
Anna
mun
hengittää
ku
vielä
kerkeen,
kaikki
on
nopeesti
ohi
ku
kesähelteet.
Дай
мне
вздохнуть,
пока
я
ещё
могу,
всё
проходит
быстро,
как
летняя
жара.
Lapsuus,
teini,
aikuinen,
kuolema!
Vanhuksen
lähtö
on
toiselle
nuorena.
Детство,
юность,
зрелость,
смерть!
Уход
старика
- это
рождение
для
кого-то
другого.
Kaikkeus
on
hulluutta,
ota
siitä
selvyyttä.
Älä
kato
taakses
se
kaikki
on
mennyttä!
Вселенная
безумна,
осознай
это.
Не
оглядывайся,
всё
уже
прошло!
Kaikella
on
aikansa
pyöriväs
pallos,
vast
menettämäl
tajuaa
menetetyn
arvon.
У
всего
есть
своё
время
на
вращающемся
шаре,
только
потеряв,
понимаешь
ценность
потерянного.
On
menetystä
ja
pahoinvointii
johon
lääkkeet
ei
auta
tai
huumeet
toimi.
Есть
потери
и
тошнота,
от
которых
не
помогают
лекарства
и
наркотики.
Elämä
on
menetys-
tai
menestystarina.
Toivotaan
parasta
ja
pelätään
pahinta.
Жизнь
- это
история
потерь
или
история
успеха.
Надеемся
на
лучшее
и
боимся
худшего.
Ohikiitävä
aika
näkyy
videolta,
ja
matkana
se
tuntuu
kivenheitolta.
Скоротечность
времени
видна
на
видео,
а
расстояние
кажется
броском
камня.
Tuttu
ja
turvallinen
elämäntilanne
on
pallo
jalas
ja
kahleet
ranteis.
Знакомая
и
безопасная
жизненная
ситуация
- это
шар
на
ноге
и
наручники
на
запястьях.
Toivon,
et
ajan
vanki
pystyy
karata.
Pitää
kokee
asioita
voidakseen
palata.
Надеюсь,
что
пленник
времени
сможет
сбежать.
Нужно
испытать,
чтобы
вернуться.
Ja
se
joka
palaa
voi
todeta,
et
tää
paikka
olisi
sille
Alfa
ja
Omega.
И
тот,
кто
вернётся,
сможет
подтвердить,
что
это
место
было
для
него
Альфой
и
Омегой.
Jollekkin
huominen
on
toinen
maa,
jossa
kaikki
alusta
aloitetaan.
Для
кого-то
завтра
- это
другая
страна,
где
всё
начинается
сначала.
Kerro
miks
kukaan
ei
aikaa
pysäytä,
ku
elämä
on
onnee
ja
rakkautta
täynnä.
Скажи,
почему
никто
не
останавливает
время,
когда
жизнь
полна
счастья
и
любви?
Lyhyen
aikamme
aikana
meist
jokainen
antaa
ja
menettää
kaiken.
За
своё
короткое
время
каждый
из
нас
отдаёт
и
теряет
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erik Solin, Janne Ordén, Niko Lith, Sami Grönroos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.