Kyo - Enfant de la patrie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kyo - Enfant de la patrie




Enfant de la patrie
Child of the motherland
Tes gyrophares seront (bleus), demain mon corps sera (bleu)
Your lights will be (blue), tomorrow my body will be (blue)
Mes derniers mots seront (bleus) dans mes poumons des lotus (bleus)
My last words will be (blue) in my lungs lotuses (blue)
Comme une orange ma Terre est (bleue), fremen mes yeux sont (bleus)
Like an orange my Earth is (blue), fremen my eyes are (blue)
J'vis ma vie sur fond (bleu), j'y mets des lagons (bleus)
I live my life on a (blue) background, I put lagoons (blue) on it
Dans mes veines du sang (bleu) sur ma couronne le diamant (bleu)
In my veins blood (blue) on my crown the diamond (blue)
Soldats de l'armée (bleue), 20 ans au front je reste un (bleu)
Soldiers of the (blue) army, 20 years at the front I remain a (blue)
Échappé d'un conte (bleu), mon âme couverte de (bleus)
Escaped from a tale (blue), my soul covered with (blues)
Enfant de la Lune (bleue), je l'ai vue la belle bleue
Child of the (blue) Moon, I saw her the beautiful blue
Calme
Calm
Pour l'instant j'étudie, enfant paumé de la patrie
For now I'm studying, lost child of the motherland
Petit dernier de la fratrie
The last of the siblings
Je reste calme
I stay calm
Quand le sang chaud coule à flots, je viens recoller les morceaux
When the hot blood is flowing, I come to put the pieces back together
De mon drapeau en lambeaux
Of my tattered flag
Pourquoi mes pages sont (blanches), alors qu'mes nuits sont (blanches)
Why are my pages (white), while my nights are (white)
Enfant d'un mariage (blanc), demain ta robe sera (blanche)
Child of a (white) wedding, tomorrow your dress will be (white)
Enveloppé dans un drapeau (blanc), tu as caché une arme (blanche)
Wrapped in a (white) flag, you hid a (white) gun
Au milieu des grands (blancs), je tire des balles à (blanc)
In the middle of the big (white), I shoot bullets at (white)
Dans les urnes que des votes (blancs), enfant de la lune (blanche)
In the ballot boxes only votes (white), child of the moon (white)
J'ai sorti mes gants (blancs), pour nourrir des loups (blancs)
I took out my gloves (white), to feed wolves (white)
Les pieds noyés dans la mer (blanche), le cœur chauffé à (blanc)
The feet drowned in the (white) sea, the heart warmed to (white)
J'ai jeté des pierres (blanches), pris dans l'alcool blanc
I threw (white) stones, caught in white alcohol
Calme
Calm
Pour l'instant j'étudie, enfant paumé de la patrie
For now I'm studying, lost child of the motherland
Petit dernier de la fratrie
The last of the siblings
Je reste calme
I stay calm
Quand le sang chaud coule à flots, je viens recoller les morceaux
When the hot blood is flowing, I come to put the pieces back together
De mon drapeau en lambeaux
Of my tattered flag
Rouge
Red
Rouge
Red
Rouge
Red
Rouge
Red
Incendier les feux (rouges), sortez les tapis (rouges)
Set the fires on fire (red), take out the carpets (red)
C'est l'ère des lanternes (rouges), des marqués au fer (rouge)
This is the era of lanterns (red), marked with iron (red)
Ma vie décousue de fil (rouge), j'ai vu des champs de soleils (rouges)
My life disjointed with thread (red), I saw fields of suns (red)
Mon cœur sur liste (rouge), ma vie passée dans l'(rouge)
My heart on the (red) list, my life spent in the (red)
À dos de cheval (rouge), je vois la vie en (rouge)
On the back of a horse (red), I see life in (red)
Descendants de Peau-(Rouge), du mauvais côté d'la ligne (rouge)
Descendants of Skin-(Red), on the wrong side of the line (red)
Sortez les téléphones (rouges), sonnez l'alerte (rouge)
Take out the phones (red), sound the alarm (red)
Dans mon cœur des roses (rouges) dans ta bouche de l'or rouge (je reste)
In my heart roses (red) in your mouth red gold (I'm staying)
Calme
Calm
Pour l'instant j'étudie, enfant paumé de la patrie
For now I'm studying, lost child of the motherland
Petit dernier de la fratrie
The last of the siblings
Je reste calme
I stay calm
Quand le sang chaud coule à flots, je viens recoller les morceaux
When the hot blood is flowing, I come to put the pieces back together
De mon drapeau en lambeaux
Of my tattered flag






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.