Текст и перевод песни Kyo - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
roses
noires
ont
poussé
Black
roses
have
sprouted
Dans
les
couloirs
du
monde
In
the
corridors
of
the
world
Et
le
pollen
retombe
And
the
pollen
falls
again
Dans
les
rues
de
ma
ville
In
the
streets
of
my
city
Des
roses
rouges
ont
fané
Red
roses
have
faded
Au
milieu
des
décombres
In
the
midst
of
the
rubble
Mais
ma
ville
est
féconde
But
my
city
is
fertile
Elle
regorge
de
vie
It
is
bursting
with
life
Ce
soir
j'ai
le
mal
de
mon
époque
Tonight,
I
suffer
from
the
pain
of
my
time
Mais
on
a
de
l'amour
en
stock
But
we
have
love
in
reserve
Pour
innonder
ma
ville
To
flood
my
city
Les
lumières
ont
dansé
The
lights
have
danced
Elles
font
danser
les
ombres
They
make
the
shadows
dance
Et
ont
jeté
leurs
ombres
And
have
cast
their
shadows
Aux
crocodiles
At
the
crocodiles
Ça
cogne
fort
It
beats
hard
Dans
le
cœur
des
femmes
In
the
hearts
of
women
Dans
le
cœur
des
hommes
In
the
hearts
of
men
De
ceux
qui
résonnent
encore
In
the
hearts
of
those
who
still
resonate
Ma
ville
s'endort
My
city
is
falling
asleep
On
nous
écrira
dans
les
livres
d'or
They
will
write
about
us
in
the
golden
books
Nos
cœurs
sont
des
coffres-forts
Our
hearts
are
safes
Paris
plie
mais
ne
rompt
pas
Paris
bends
but
does
not
break
Le
vin
rouge
a
tourné
The
red
wine
has
turned
On
ne
refait
plus
le
monde
We
no
longer
change
the
world
La
poésie
succombe
Poetry
succumbs
À
la
mélancolie
To
melancholy
Mais
le
vent
va
tourner
But
the
wind
will
turn
On
a
la
force
du
nombre
We
have
the
strength
of
numbers
Les
rêveurs
font
salle
comble
The
dreamers
fill
the
hall
Dans
les
rues
de
ma
ville
In
the
streets
of
my
city
Ce
soir
j'ai
le
mal
de
mon
époque
Tonight,
I
suffer
from
the
pain
of
my
time
Mais
on
a
de
l'amour
en
stock
But
we
have
love
in
reserve
Pour
innonder
ma
ville
To
flood
my
city
Même
si
tout
a
changé
Even
if
everything
has
changed
On
ne
joue
pas
la
montre
We
do
not
play
with
time
À
l'heure
de
faire
les
comptes
When
it
is
time
to
settle
accounts
On
choisit
la
vie
We
choose
life
Ça
cogne
fort
It
beats
hard
Dans
le
cœur
des
femmes
In
the
hearts
of
women
Dans
le
cœur
des
hommes
In
the
hearts
of
men
De
ceux
qui
résonnent
encore
In
the
hearts
of
those
who
still
resonate
Ma
ville
s'endort
My
city
is
falling
asleep
On
nous
écrira
dans
les
livres
d'or
They
will
write
about
us
in
the
golden
books
Nos
cœurs
sont
des
coffres-forts
Our
hearts
are
safes
Paris
plie
mais
ne
rompt
pas
Paris
bends
but
does
not
break
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.