Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
me
dit
que
je
suis
belle,
qu'il
a
rarement
vu
ça
She
tells
me
she's
never
seen
beauty
quite
like
mine
En
tout
cas,
rien
de
tel
depuis
la
dernière
fois
At
least,
not
since
the
last
time
C'est
la
moisson
des
cœurs,
le
mien
s'est
fait
fauché
It's
harvest
season
for
hearts,
and
mine
has
been
reaped
Dis-moi
de
quelle
hauteur,
j'suis
tombé
à
ses
pieds
Tell
me
from
what
height
I
fell
at
her
feet
Oh,
dis-moi
de
quelle
hauteur
Oh,
tell
me
from
what
height
De
quelle
hauteur?
From
what
height?
Il
a
débarqué
d'un
film,
sorti
le
grand
jeu
He
stepped
out
of
a
movie,
played
the
big
game
Je
me
suis
sentie
libre,
brillant
dans
ses
yeux
I
felt
free,
sparkling
in
his
eyes
J'ai
côtoyé
la
cime
du
monde
des
gens
heureux
I
brushed
the
peak
of
the
world
of
happy
people
Partenaire
de
crime
de
ceux
qui
vibrent
à
deux
Partner
in
crime
of
those
who
vibrate
as
two
De
ceux
qui
vibrent
à
deux
Of
those
who
vibrate
as
two
Et
rien
qu'à
deux
And
only
as
two
Il
m'a
pris
la
main
pour
me
la
demander
He
took
my
hand
to
ask
for
it
J'ai
sauté
dans
le
grand
bain
sans
trop
savoir
nager
I
jumped
into
the
deep
end
without
knowing
how
to
swim
J'ai
sauté
dans
un
train
sans
aucun
passager
I
jumped
on
a
train
without
any
passengers
On
n'est
pas
clandestin
si
on
n'est
pas
contrôlé
We're
not
stowaways
if
we're
not
checked
Mon
cœur
m'a
dit:
lève-toi
My
heart
told
me:
get
up
Mon
corps
m'a
dit:
tire-toi
My
body
told
me:
get
out
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
your
life
Stand
up
and
live
your
life
Mon
cœur
m'a
dit:
lève-toi
My
heart
told
me:
get
up
Mon
corps
m'a
dit:
tire-toi
My
body
told
me:
get
out
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
your
life
Stand
up
and
live
your
life
J'ai
quitté
mon
job,
on
a
déménagé
I
quit
my
job,
we
moved
Je
ne
ferme
plus
les
portes,
je
n'vais
plus
danser
I
don't
close
the
doors
anymore,
I
don't
go
dancing
anymore
Toujours
plus
loin
de
mes
potes,
qui
n'a
jamais
aimé
Further
and
further
away
from
my
friends,
who
never
loved
Ils
ne
me
connaissent
pas
comme
lui
me
connaît
They
don't
know
me
like
he
knows
me
Mais
moi
je
les
aime
tellement
But
I
love
them
so
much
Je
les
ai
tellement
aimés
I
loved
them
so
much
Hier
j'étais
sa
louve,
il
paraît
qu'aujourd'hui
Yesterday
I
was
his
she-wolf,
it
seems
that
today
Ma
jupe
est
bien
trop
courte,
mes
idées
aussi
My
skirt
is
too
short,
my
ideas
too
Il
n'est
plus
jamais
dupe
du
balancement
de
mes
cuisses
He's
never
fooled
by
the
sway
of
my
thighs
Maquillée
comme
une
pute,
j'ai
perdu
son
estime
Made
up
like
a
whore,
I've
lost
his
esteem
J'vais
finir
empaillée
dans
la
chambre
du
bébé
I'm
going
to
end
up
stuffed
in
the
baby's
room
Il
m'a
pris
la
main
pour
me
la
demander
He
took
my
hand
to
ask
for
it
J'ai
sauté
dans
le
grand
bain
sans
trop
savoir
nager
I
jumped
into
the
deep
end
without
knowing
how
to
swim
J'ai
sauté
dans
un
train
sans
aucun
passager
I
jumped
on
a
train
without
any
passengers
On
n'est
pas
clandestin
si
on
n'est
pas
contrôlé
We're
not
stowaways
if
we're
not
checked
Mon
cœur
m'a
dit:
lève-toi
My
heart
told
me:
get
up
Mon
corps
m'a
dit:
tire-toi
My
body
told
me:
get
out
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
your
life
Stand
up
and
live
your
life
Mon
cœur
m'a
dit:
lève-toi
My
heart
told
me:
get
up
Mon
corps
m'a
dit:
tire-toi
My
body
told
me:
get
out
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
your
life
Stand
up
and
live
your
life
Mon
cœur
m'a
dit:
lève-toi
My
heart
told
me:
get
up
Mon
corps
m'a
dit:
tire-toi
My
body
told
me:
get
out
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
your
life
Stand
up
and
live
your
life
Mon
cœur
m'a
dit:
lève-toi
My
heart
told
me:
get
up
Mon
corps
m'a
dit:
tiire-toi
My
body
told
me:
get
out
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
Stand
up
and
live
your
life
Stand
up
and
live
your
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.