Le chemin -
Kyo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-toi
assise
dans
l'ombre
Sieh
dich
an,
wie
du
im
Schatten
sitzt,
À
la
lueur
de
nos
mensonges
im
Schein
unserer
Lügen,
Les
mains
glacées
jusqu'à
l'ongle
die
Hände
eisig
bis
zu
den
Nägeln.
Regarde-toi
à
l'autre
pôle
Sieh
dich
an,
am
anderen
Pol,
Fermer
les
yeux
sur
ce
qui
nous
ronge
wie
du
die
Augen
vor
dem
verschließt,
was
uns
zerfrisst.
On
a
changé
à
la
longue
Wir
haben
uns
mit
der
Zeit
verändert.
On
a
parcouru
le
chemin
Wir
haben
den
Weg
zurückgelegt,
On
a
tenu
la
distance
wir
haben
die
Distanz
gehalten,
Et
je
te
hais
de
tout
mon
corps
und
ich
hasse
dich
von
ganzem
Herzen,
Mais
je
t'adore
aber
ich
liebe
dich.
On
a
parcouru
le
chemin
Wir
haben
den
Weg
zurückgelegt,
On
a
souffert
en
silence
wir
haben
in
Stille
gelitten,
Et
je
te
hais
de
tout
mon
corps
und
ich
hasse
dich
von
ganzem
Herzen,
Mais
je
t'adore
encore
aber
ich
liebe
dich
immer
noch.
Je
vis
dans
une
maison
de
verre
Ich
lebe
in
einem
Haus
aus
Glas,
À
moitié
remplie
de
ton
eau
halb
gefüllt
mit
deinem
Wasser.
Sans
s'arrêter,
le
niveau
monte
Ohne
anzuhalten,
steigt
der
Pegel.
Je
suis
le
fantôme
qui
s'égare
Ich
bin
der
Geist,
der
sich
verirrt,
Je
suis
l'étranger
à
ton
cœur
ich
bin
der
Fremde
in
deinem
Herzen.
Seulement
regarde
comme
on
est
seul
Sieh
nur,
wie
einsam
wir
sind.
On
a
parcouru
le
chemin
Wir
haben
den
Weg
zurückgelegt,
On
a
tenu
la
distance
wir
haben
die
Distanz
gehalten,
Et
je
te
hais
de
tout
mon
corps
und
ich
hasse
dich
von
ganzem
Herzen,
Mais
je
t'adore
aber
ich
liebe
dich.
On
a
parcouru
le
chemin
Wir
haben
den
Weg
zurückgelegt,
On
a
souffert
en
silence
wir
haben
in
Stille
gelitten,
Et
je
te
hais
de
tout
mon
corps
und
ich
hasse
dich
von
ganzem
Herzen,
Mais
je
t'adore
encore
aber
ich
liebe
dich
immer
noch.
On
a
parcouru
le
chemin
Wir
haben
den
Weg
zurückgelegt,
On
a
tenu
la
distance
wir
haben
die
Distanz
gehalten,
Et
je
te
hais
de
tout
mon
corps
und
ich
hasse
dich
von
ganzem
Herzen,
Mais
je
t'adore
aber
ich
liebe
dich.
On
a
parcouru
le
chemin
Wir
haben
den
Weg
zurückgelegt,
On
a
souffert
en
silence
wir
haben
in
Stille
gelitten,
Et
je
te
hais
de
tout
mon
corps
und
ich
hasse
dich
von
ganzem
Herzen,
Mais
je
t'adore
aber
ich
liebe
dich.
On
a
parcouru
le
chemin
Wir
haben
den
Weg
zurückgelegt,
On
a
tenu
la
distance
wir
haben
die
Distanz
gehalten,
Et
je
te
hais
de
tout
mon
corps
und
ich
hasse
dich
von
ganzem
Herzen,
Mais
je
t'adore
aber
ich
liebe
dich.
On
a
parcouru
le
chemin
Wir
haben
den
Weg
zurückgelegt,
On
a
souffert
en
silence
wir
haben
in
Stille
gelitten,
Et
je
te
hais
de
tout
mon
corps
und
ich
hasse
dich
von
ganzem
Herzen,
Mais
je
t'adore
encore
aber
ich
liebe
dich
immer
noch.
Encore,
encore
Immer
noch,
immer
noch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Chassagne, Fabien Dubos, Florian Dubos, Benoit Poher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.