Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trois
lettres
Drei
Buchstaben
Pour
que
les
étoiles
transpirent
Damit
die
Sterne
schwitzen
Pour
que
la
nuit
nous
offre
son
plus
beau
sourire
Damit
die
Nacht
uns
ihr
schönstes
Lächeln
schenkt
Trois
lettres
Drei
Buchstaben
Pour
un
dernier
voyage
Für
eine
letzte
Reise
Celui
qui
ne
finit
pas
ou
alors
Die,
die
nicht
endet,
oder
aber
Ils
ont
de
la
poudre
à
canon
dans
les
commissures
des
lèvres
Sie
haben
Schießpulver
in
den
Mundwinkeln
Je
suis
comme
un
poisson
dans
l'eau
qui
a
pris
du
plomb
dans
l'aile
Ich
bin
wie
ein
Fisch
im
Wasser,
der
Blei
im
Flügel
hat
Souvent
le
bouffon
du
roi
devient
l'amant
de
la
reine
Oft
wird
der
Hofnarr
zum
Liebhaber
der
Königin
Ce
soir
on
vient
s'embraser
le
cœur,
le
corps
et
le
ciel
Heute
Abend
kommen
wir,
um
Herz,
Körper
und
Himmel
zu
entflammen
Bien-bien-bien-bien-bien-bien
Gut-gut-gut-gut-gut-gut
Bien
le
jour
en
quarantaine
Gut
der
Tag
in
Quarantäne
Bien-bien-bien-bien-bien-bien
Gut-gut-gut-gut-gut-gut
J'ai
vu
le
sol
céder
sous
nos
pas,
mais
Ich
sah
den
Boden
unter
unseren
Schritten
nachgeben,
aber
Le
ciel
nous
rattrape
à
chaque
fois
Der
Himmel
fängt
uns
jedes
Mal
wieder
auf
Le
monde
appartient
aux
autodidactes
Die
Welt
gehört
den
Autodidakten
Le
son
et
l'image
craquent
Ton
und
Bild
krachen
Mon
égo
m'a
fait
un
enfant
dans
le
dos
Mein
Ego
hat
mir
ein
Kuckucksei
ins
Nest
gelegt
J'ai
passé
trop
de
temps
dans
la
peau
d'un
autre
Ich
habe
zu
viel
Zeit
in
der
Haut
eines
anderen
verbracht
Je
n'ai
jamais
gardé
d'énergie
pour
le
retour
Ich
habe
nie
Energie
für
die
Rückkehr
aufgespart
En
fin
de
stage
sur
la
planète
je
n'retiens
plus
mes
coups
Am
Ende
meines
Praktikums
auf
dem
Planeten
halte
ich
meine
Schläge
nicht
mehr
zurück
Mais
j'ai
de
la
place
dans
le
cœur
pour
ceux
qui
ont
raté
les
cours
Aber
ich
habe
Platz
im
Herzen
für
die,
die
den
Unterricht
geschwänzt
haben
Chaque
nuit
j'ai
compté
les
nuits
pour
ne
pas
compter
les
jours
Jede
Nacht
zählte
ich
die
Nächte,
um
nicht
die
Tage
zu
zählen
J'ai
vu
le
sol
céder
sous
nos
pas,
mais
Ich
sah
den
Boden
unter
unseren
Schritten
nachgeben,
aber
Le
ciel
nous
rattrape
à
chaque
fois
Der
Himmel
fängt
uns
jedes
Mal
wieder
auf
Le
monde
appartient
aux
autodidactes
Die
Welt
gehört
den
Autodidakten
Le
son
et
l'image
craquent
Ton
und
Bild
krachen
J'ai
vu
le
sol
céder
sous
nos
pas,
mais
Ich
sah
den
Boden
unter
unseren
Schritten
nachgeben,
aber
Le
ciel
nous
rattrape
à
chaque
fois
Der
Himmel
fängt
uns
jedes
Mal
wieder
auf
Le
monde
appartient
aux
autodidactes
Die
Welt
gehört
den
Autodidakten
Le
son
et
l'image
craquent
Ton
und
Bild
krachen
J'ai
vu
le
sol
céder
sous
nos
pas,
mais
Ich
sah
den
Boden
unter
unseren
Schritten
nachgeben,
aber
Le
ciel
nous
rattrape
à
chaque
fois
Der
Himmel
fängt
uns
jedes
Mal
wieder
auf
Le
monde
appartient
aux
autodidactes
Die
Welt
gehört
den
Autodidakten
Le
son
et
l'image
craquent
Ton
und
Bild
krachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoît Poher, Florian Dubos, Jocelyn Moze, Nicolas Chassagne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.