Kyo - Prends-le - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kyo - Prends-le




Prends-le
Take It
J′peux rien prouver mais je le sens, mes lèvres posées sur le calice
I can't prove anything but I can feel it, my lips touching the chalice
Je suis à court d'arguments: quand j′en ai trois, t'en as six
I'm running out of arguments: when I have three, you have six
Tu penses qu'on a besoin de temps, qu′on a besoin d′une expertise?
Do you think we need time, that we need an expertise?
Je parle de clan, de décennie, je parle d'anniversaire surprise
I'm talking about clan, about decade, I'm talking about a surprise birthday party
De l′élite à la lie, de la lie à l'élite
From the elite to the dregs, from the dregs to the elite
La vie penche, l′équilibre est fragile mais je le l'ai déjà dit
Life leans, the balance is fragile but I've already said it
Il y a bien dans nos enfants, 50 pour cent de c′que je suis
There is in our children, 50% of what I am
Et puisque tu les aimes tellement, c'est que tu m'aimes un peu aussi
And since you love them so much, it means you love me a little too
Alors prends-le, prends-le, prends-le
So take it, take it, take it
Mon amour est disponible en jouissance exclusive
My love is available in exclusive enjoyment
Alors prends-le, prends-le, prends-le
So take it, take it, take it
Il faut que tu le canalises, tu es la seule cible qu′il vise
You have to channel it, you are the only target it aims at
Il m′est difficile de prétendre que les choses se bonifient avec le temps
It's difficult for me to pretend that things get better with time
Pourtant le temps sur toi, n'aura jamais d′emprise
Yet time will never have a hold on you
Je t'ai aimée sur un lit d′camp, j'honorais chacune de tes rides
I loved you on a camp bed, I honored each of your wrinkles
Pour toi je f′rais parler la poudre jusqu'à c'que mon chargeur soit vide
For you I'd let the powder speak until my magazine is empty
Je suis pris dans ton avalanche, je m′éteindrais si tu m′exiles
I'm caught in your avalanche, I'd die out if you exiled me
À la lisière des Élysées, ne reste que l'odeur de la pluie
On the edge of the Elysian Fields, only the smell of rain remains
J′ai de l'ADN de lycaon, je suis un peu lunatique
I have werewolf DNA, I'm a bit moody
Mais quand il s′agit de vous quatre, mon amour est prolifique
But when it comes to the four of you, my love is prolific
Alors prends-le, prends-le, prends-le
So take it, take it, take it
Mon amour est disponible en jouissance exclusive
My love is available in exclusive enjoyment
Alors prends-le, prends-le, prends-le
So take it, take it, take it
Il faut que tu le canalises, tu es la seule cible qu'il vise
You have to channel it, you are the only target it aims at
Alors prends-le, prends-le, prends-le
So take it, take it, take it
Mon amour est disponible en jouissance exclusive
My love is available in exclusive enjoyment
Alors prends-le, prends-le, prends-le
So take it, take it, take it
Il faut que tu le canalises, tu es la seule cible qu′il vise
You have to channel it, you are the only target it aims at
J'peux rien prouver mais je le sens, sous les flots d'artifices
I can't prove anything but I can feel it, beneath the waves of fireworks
Je n′suis pas dans l′air du temps, je suis dans l'air que tu respires
I'm not in the spirit of the times, I'm in the air you breathe
Tu parles de disperser nos cendres dans le courant de la Tamise
You talk about scattering our ashes in the current of the Thames
Je parle de feux de la Saint-Jean, je parle de braises que l′on attise
I talk about Saint John's fires, I talk about embers that are fanned
Alors prends-le, prends-le, prends-le
So take it, take it, take it
Prends-le, prends-le, prends-le
Take it, take it, take it
Il faut que tu le canalises, tu es la seule cible qu'il vise
You have to channel it, you are the only target it aims at





Авторы: Florian Dubos, Benoit Poher, Fabien Dubos, Nicolas Chassagne


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.