Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
fleuves
tachés
s′élèvent
au
ras
du
sol
Rivers
stained
rise
up
from
the
ground
Des
peintures
sous
la
peau,
des
symboles
Paintings
under
the
skin,
symbols
Se
révèlent
à
la
lune
sous
sa
lueur
foetale
Reveal
themselves
to
the
moon
under
its
fetal
glow
Et
diffusent
en
silence
les
rayons
qui
dévoilent
And
silently
spread
the
rays
that
unveil
Les
danseuses
filiformes
qui
s'évanouissent
au
vent
The
threadlike
dancers
who
vanish
in
the
wind
Et
se
moquent
de
nous
jusqu′à
s'en
mordre
les
dents
And
laugh
at
us
until
they
bite
their
teeth
Jusqu'à
s′en
mordre
les
dents
Until
they
bite
their
teeth
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
Laissez
les
civières
Let
the
stretchers
out
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
Flotter
sur
nos
rivières
Float
on
our
rivers
Nos
visages
entiers
se
tournent
vers
l′exil
Our
whole
faces
turn
towards
exile
Et
nos
bras
qui
s'étirent
jusqu′à
frôler
la
cime
And
our
arms
that
stretch
out
to
graze
the
summit
On
rêve
sans
trêve
et
en
laissant
couler
We
dream
without
respite
and
letting
it
flow
Dans
nos
veines
le
sang
libre
de
nomades
oubliés
In
our
veins
the
free
blood
of
forgotten
nomads
Tu
la
sens
la
tempête
qui
dans
nos
têtes
s'achève
You
feel
it,
the
storm
that
ends
in
our
heads
Les
paupières
du
cyclone
qui
lentement
se
ferment
The
eyelids
of
the
cyclone
that
slowly
close
On
se
rappelle
juste
pour
oublier
We
just
remember
to
forget
S′aimer
un
peu
en
en
fin
d'année
Love
each
other
a
little
at
the
end
of
the
year
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
Sortez
les
civières
Get
the
stretchers
out
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
Qu′elles
prennent
la
mer
Let
them
go
to
sea
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
Et
puisqu'on
est
la
sève
And
since
we
are
the
sap
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
À
nous
de
tout
refaire
...
It's
up
to
us
to
do
it
all
again...
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
Sortez
les
civières
Get
the
stretchers
out
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
Qu'elles
prennent
la
mer
Let
them
go
to
sea
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
Et
puisqu′on
est
la
sève
And
since
we
are
the
sap
Sad
day,
sad
day
Sad
day,
sad
day
À
nous
de
tout
refaire
...
It's
up
to
us
to
do
it
all
again...
À
nous
de
tout
refaire
It's
up
to
us
to
do
it
all
again
À
nous
de
tout
refaire
It's
up
to
us
to
do
it
all
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoit Poher, Fabien Dubos, Florian Dubos, Nicolas Chassagne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.