Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心のふるさと~信越自然郷テーマソング~
Heimat des Herzens ~ Titellied für Shin'etsu Shizenkyō ~
心の地図
思い出の道
Die
Landkarte
des
Herzens,
der
Weg
der
Erinnerungen.
変わらない景色の中で
Inmitten
der
unveränderten
Landschaft
見つけた想い
fand
ich
dieses
Gefühl.
眠る前の優しい声
Deine
sanfte
Stimme,
bevor
ich
einschlief,
まぶたが閉じた後まで
selbst
nachdem
meine
Augenlider
sich
schlossen,
見守ってくれた
hast
du
über
mich
gewacht.
帰ろうよ
Lass
uns
zurückkehren,
あの日あなたと過ごした場所へ
an
den
Ort,
wo
ich
jenen
Tag
mit
dir
verbrachte.
懐かしい匂い
心のふるさと
Der
vertraute
Duft,
die
Heimat
meines
Herzens.
次の風が吹いてくる
Der
nächste
Wind
kommt
auf,
ふわり飛んでゆく綿毛
leicht
fliegen
die
Pusteblumensamen
davon,
私はここで待っている
Ich
warte
hier
auf
dich.
遠く疲れたその時
Wenn
du
fern
und
müde
bist,
見慣れた景色
こんなに優しい
die
vertraute
Landschaft
ist
so
sanft.
笑顔を見せて
心のふるさと
Zeig
mir
dein
Lächeln,
Heimat
meines
Herzens.
大切なものに出会った日
An
dem
Tag,
als
ich
etwas
Kostbarem
begegnete,
心疲れて涙の日
an
Tagen,
als
mein
Herz
müde
war
und
weinte,
振り返れば
そこにある宝物
blicke
ich
zurück,
ist
dort
ein
Schatz.
晴れた日に
An
einem
sonnigen
Tag,
大好きだったあの歌を
summe
ich
leise
jenes
Lied,
das
ich
so
liebte,
ふと口ずさむ
いつかの子守唄
ein
Wiegenlied
von
einst.
帰ろうよ
草の音
Kehren
wir
heim,
zum
Rauschen
des
Grases,
帰ろうよ
朝露
kehren
wir
heim,
zum
Morgentau,
帰ろうよ
夕映えの空
kehren
wir
heim,
zum
abendrotgefärbten
Himmel.
懐かしい場所
心のふるさと
Der
vertraute
Ort,
die
Heimat
meines
Herzens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 河口京吾
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.