Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asilo De La Noche
Zuflucht der Nacht
cuando
se
fue,
cuando
quebraste,
Als
du
gingst,
als
du
zerbrachst,
temblor
inquieto,
asilo
de
la
noche.
unruhiges
Zittern,
Zuflucht
der
Nacht.
verte
caer,
golpe
de
invierno.
Dich
fallen
sehen,
ein
Schlag
des
Winters.
pequeño
hijo,
por
un
rayo
del
infierno.
Kleiner
Sohn,
durch
einen
Strahl
der
Hölle.
nunca
me
fui
sufro
por
esto.
Ich
bin
nie
gegangen,
ich
leide
darunter.
para
alcanzarte
recorri
todo
el
desierto.
Um
dich
zu
erreichen,
durchquerte
ich
die
ganze
Wüste.
conozco
este
reves.
Ich
kenne
diese
Kehrseite.
soy
esa
palabra
que
enfrenta
la
muerte.
Ich
bin
das
Wort,
das
sich
dem
Tod
stellt.
viejo
dolor,
turista
enfermo
Alter
Schmerz,
kranker
Tourist,
no
se
puede
engalar
a
todos
todo
man
kann
nicht
alle
täuschen,
die
ganze
dos
males
son
los
que
te
aplastan
Zwei
Übel
sind
es,
die
dich
erdrücken,
me
alejaste
y
confiaste
en
un
fantasma.
du
hast
mich
verstoßen
und
einem
Geist
vertraut.
mirame
bien
yo
te
conosco
Sieh
mich
genau
an,
ich
kenne
dich,
tomalo
hoy
el
dia
es
demasiado
corto
nimm
es
heute,
der
Tag
ist
zu
kurz.
conosco
este
reves
Ich
kenne
diese
Kehrseite,
soy
esa
palabraque
enfrenta
la
muerte.
ich
bin
dieses
Wort,
das
sich
dem
Tod
stellt.
para
que
sirvio
ganar
todo
el
mundo
Wozu
hat
es
gedient,
die
ganze
Welt
zu
gewinnen,
para
que
sirvio
si
ya
no
importa
wozu
hat
es
gedient,
wenn
es
nicht
mehr
zählt?
quiero,
quiero,
quiero
que
me
toques
Ich
will,
ich
will,
ich
will,
dass
du
mich
berührst,
quiero,
quiero,
quiero
que
me
toques
ich
will,
ich
will,
ich
will,
dass
du
mich
berührst,
quiero
que
se
termine
la
noche...
ich
will,
dass
die
Nacht
endet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Matias Guillermo Bisio, Fabian Carlos Liendo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.