Kyoto Folk Song feat. Ikuko Kawai - 竹田の子守歌 - перевод текста песни на немецкий

竹田の子守歌 - Ikuko Kawai перевод на немецкий




竹田の子守歌
Wiegenlied von Takeda
守りもいやがる ぼんからさきにゃ
Die Kinderpflege ist mir verhasst, die Zeit nach Bon,
雪もちらつくし 子も泣くし
Der Schnee fällt sacht, und das Kind weint auch.
ぼんがきたとて なにうれしかろ
Auch wenn Bon kommt, was gibt es da zu freuen?
かたびらはなし おびはなし
Kein Sommerkimono, kein Obi-Gürtel.
この子よう泣く 守りをばいじる
Dieses Kind weint viel, quält die Kinderfrau,
守りも一日 やせるやら
Auch die Kinderfrau wird von Tag zu Tag dünner.
はよも行きたや この在所こえて
Ach, möchte ich bald gehen, fort von diesem Ort,
向うに見えるは 親の家(うち)
Dort drüben zu sehen ist mein Elternhaus.
向うに見えるは 親の家(うち)
Dort drüben zu sehen ist mein Elternhaus.
守りもいやがる ぼんからさきにゃ
Die Kinderpflege ist mir verhasst, die Zeit nach Bon,
雪もちらつくし 子も泣くし
Der Schnee fällt sacht, und das Kind weint auch.
ぼんがきたとて なにうれしかろ
Auch wenn Bon kommt, was gibt es da zu freuen?
かたびらはなし おびはなし
Kein Sommerkimono, kein Obi-Gürtel.
この子よう泣く 守りをばいじる
Dieses Kind weint viel, quält die Kinderfrau,
守りも一日 やせるやら
Auch die Kinderfrau wird von Tag zu Tag dünner.
はよも行きたや この在所こえて
Ach, möchte ich bald gehen, fort von diesem Ort,
向うに見えるは 親の家(うち)
Dort drüben zu sehen ist mein Elternhaus.
向うに見えるは 親の家(うち)
Dort drüben zu sehen ist mein Elternhaus.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.