Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violin Concerto in D: I. Toccata
Violinkonzert in D-Dur: I. Toccata
The
story
of
the
century
Die
Geschichte
des
Jahrhunderts
The
tale
as
old
as
time,
but
never
out
of
style
again!
Das
Märchen
zeitlos,
doch
wieder
in
Mode!
Welcome
to
this
week's
edition
of
The
Daily
News
Willkommen
zur
heutigen
Ausgabe
von
The
Daily
News
I'm
your
host
Missy
Lawrence
Ich
bin
Ihre
Gastgeberin
Missy
Lawrence
Good
evening
and
welcome
back
for
our
latest
news
update
Guten
Abend
und
willkommen
zurück
zu
unseren
Nachrichten
Now
let
us
know
which
side
you
are
with
in
a
poll
Teilen
Sie
uns
in
einer
Umfrage
mit,
wessen
Seite
Sie
vertreten
We
will
be
running
throughout
today's
paper
Wir
führen
sie
während
der
heutigen
Ausgabe
durch
Are
there
two
sides?
Gibt
es
zwei
Seiten?
Yes
sirs!
Ja,
meine
Herren!
But
no
ma'am
'cause
only
one
page
left
to
print
Doch
nein,
meine
Dame,
nur
eine
Seite
bleibt
zum
Druck
Before
we're
closed
down
for
Christmas
holidays
Bevor
wir
zu
Weihnachten
schließen
Today
is
December
21st
everybody;
it's
World
War
Two
ending
day
here
Heute
ist
der
21.
Dezember;
Weltkriegs-Zwei-Endtag
At
home
by
all
accounts
number
six
million
tons
of
bombs
have
been
Zuhause
laut
Berichten
sechs
Millionen
Tonnen
Bomben
Dropped
since
V-day
that
was
June
6th
last
year
when
Germany
Seit
dem
V-Tag
abgeworfen,
dem
6.
Juni
letzten
Jahres,
als
Deutschland
Surrendered
unconditionally
under
an
armistice
agreement
signed
off
Bedingungslos
kapitulierte
durch
Waffenstillstandsabkommen
unterzeichnet
By
Winston
Churchill
Prime
Minister
Sir
Bernard
Mountbatten,
Lord
Von
Churchill
Premier
Sir
Bernard
Mountbatten,
Lord
Montgomery,
King
George
VI,
U.S
President
Franklin
D
Roosevelt
from
Montgomery,
König
George
VI,
US-Präsident
Franklin
D.
Roosevelt
aus
America,
General
Eisenhower
Britain,
Italy
and
Japan
agreed
not
to
Amerika,
General
Eisenhower
Britannien,
Italien
und
Japan
vereinbarten
Attack
each
other
during
war
times
or
seek
peace
through
diplomacy
Sich
im
Krieg
nicht
anzugreifen
oder
Frieden
durch
Diplomatie
zu
suchen
This
led
directly
into
victory
over
Nazi-occupied
France
where
they
Führt
direkt
zum
Sieg
über
Nazi-besetztes
Frankreich,
wo
ihnen
Were
given
complete
control
after
signing
Armistice
in
November
Volle
Kontrolle
nach
November-Waffenstillstand
gegeben
wurde
Then
followed
up
soon
thereafter
against
their
German
enemies
Darauf
bald
darauf
gegen
deutsche
Feinde
folgend
Across
Europe
leading
eventually
towards
liberation
around
In
ganz
Europa
führt
schließlich
zur
Befreiung
um
August
8 th,
1945
giving
birth
to
modern-day
Western
Democratic
Den
8.
August
1945,
Geburt
der
heutigen
Westlichen
Demokratischen
Republic
called
Free
French
Canada
just
west
past
Quebec
Republik
Freies
Frankreich
Kanada
westlich
von
Quebec
City
along
Lake
Huron
right
onto
Ontario
Bay
Coastline
near
Stadt
am
Huronsee
direkt
zur
Ontariobucht-Küste
nahe
Ottawa
known
commonly
as
Ottawa
country
or
just
Canada
Ottawa
bekannt
als
Ottawa-Land
oder
einfach
Kanada
After
the
war,
Britain
and
France
agreed
to
pay
50
million
pounds
each
Nach
dem
Krieg
zahlten
Britannien/
Frankreich
je
50
Millionen
Pfund
For
any
remaining
German
occupied
areas
in
Europe
while
Germany
would
Für
restliche
deutsche
besetzte
Gebiete
Europas
während
Deutschland
Receive
a
sum
of
about
$1
billion
US
dollars
with
interest-free
loan
1 Milliarde
US-Dollar
als
zinsloses
Darlehen
erhält
From
America
paid
off
over
ten
years
later
on
or
before
World
War
Von
Amerika
abbezahlt
über
zehn
Jahre
später
oder
vor
Zweitem
Welt-
Two
ended
December
fourth
nineteen
forty-five
when
it
signed
an
Kriegsende
am
vierten
Dezember
1945
als
es
ein
Armistice
agreement
ending
all
Waffenstillstandsabkommen
unterzeichnete,
das
alle
Hostilities
between
nations
forever
more!
Feindseligkeiten
zwischen
Nationen
endgültig
beendet!
And
you
know
what?
Und
wissen
Sie
was?
The
Germans
never
attacked
again
after
that
date
because
they
were
Deutsche
griffen
danach
nie
an,
weil
sie
Scared
out
their
wits
by
us
Americans
who
had
been
sending
them
back
Zu
Tode
verängstigt
durch
uns
Amerikaner,
die
sie
täglich
zurückschickten
Hundreds
every
day
since
June
sixth
seventeen
thirty-three
until
Hunderte
seit
6.
Juni
1933
bis
zum
October
seven
th
last
year
where
we
defeated
Nazi-occupied
Poland
at
7.
Oktober
letzten
Jahres,
als
wir
Nazi-besetztes
Polen
bei
Berlin
almost
exactly
one
hundred
fiveteen
days
ago
today;
November
Berlin
besiegten
vor
fast
115
Tagen
heute;
November
Seventh
twenty
twelve
making
this
week's
newspaper
headlines
now
7.
2012
– diese
Woche
Schlagzeilen
jetzt
The
prison
was
too
cold
so
I
asked
Das
Gefängnis
war
zu
kalt
also
fragte
ich
If
he
could
come
get
me
Hiya
guv'ner
Ob
er
mich
abholen
kann
Hallo
Chef
What
can
I
do
ya?
Was
kann
ich
für
Sie
tun?
I'd
like
my
dad
here
has
got
your
name
Ich
möchte
mein
Vater
hier
hat
Ihren
Namen
Written
down
somewhere
but
anyway
er...
Aufgeschrieben
irgendwo
aber
egal
ähm...
Would
you
be
free
maybe
tonight?
Wären
Sie
heute
Abend
vielleicht
frei?
So
we
could
have
dinner
together
as
opposed
to
eating
McDonalds
Um
gemeinsam
zu
Abendessen
statt
bei
McDonalds
Sandwiches
next
time
ok
sir
thank
you
very
much
right
okay
thanks
Sandwiches
nächstes
Mal
okey
Herr
vielen
Dank
gut
okay
danke
Bye-bye
A
favor
yeah
sure
thing
bud
how
many
people
are
coming
oh
Tschüss
Einen
Gefallen
ja
sicher
Kumpel
wie
viele
Menschen
oh
Just
myself
actually
no
friends
just
myself
alright
then
fair
enough
Nur
ich
selbst
keine
Freunde
nur
ich
selbst
na
dann
einverstanden
Cheers
see
ye
around
matey
yes
there
is
something
wrong
with
his
eyes
Prost
bis
bald
Kumpel
ja
mit
seinen
Augen
stimmt
was
nicht
Man
look
at
him
act
normal
will
yah
she
said
she
wants
some
company
Mann
sieh
ihn
dir
an
benimm
dich
normal
sie
sagte
sie
wünscht
Gesellschaft
Man
what
do
you
mean
by
that
look
at
her
face
bro
shes
got
something
Mann
was
meinst
du
sieh
ihr
Gesicht
Bruder
sie
hat
etwas
Up
here
why
don't
you
go
home
and
study
your
books
instead
of
looking
Hier
oben
warum
gehst
du
nicht
lernst
Bücher
statt
zu
starren
At
strange
people
on
the
internet
now
get
out
yeah
oh
come
off
it
Auf
Fremde
im
Internet
verschwind
jetzt
ja
komm
schon
Jeez
okay
bye
See
ya
later
mate
Bye-bye
see
yah
Oi
where'd
he
go?
Mensskind
okay
tschau
Bis
später
Kumpel
Tschüss
hallo
wo
ist
er?
Not
sure
brother
I
think
his
eyes
were
weird
Keine
Ahnung
Bruder
denke
seine
Augen
waren
seltsam
Though
when
we
was
walking
past
him
Hiya
guv'ner!
Als
wir
an
ihm
vorbeigingen
Hallo
Chef!
What
can
I
do
yer?
Was
kann
ich
für
Sie
tun?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludwig Van Beethoven
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.