Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diyo;
"Kök
bu
swag
ne
ha?"
Sie
sagt;
"Kök,
was
ist
dieser
Swag,
ha?"
Diyom;
"Kanki
kafama
göre
bi′
şey
ha"
Ich
sag;
"Süße,
ist
halt
mein
Ding,
ha"
Diyo;
"Başka,
bu
çok
başka
bi'
şey
eyvah"
Sie
sagt;
"Anders,
das
ist
was
ganz
anderes,
wow"
Mimiklerim
yamuluyo
bu
ne
ey
ha
Meine
Mimik
verzieht
sich,
was
ist
das,
ey
ha
Kanına
karışır
atamazsın
bunu
olur
mu
sence
bi′
problem?
Es
mischt
sich
in
dein
Blut,
du
kannst
es
nicht
loswerden,
wär'
das
ein
Problem
für
dich?
Seviyo
bebeğim
benimle
uçmayı
rötar
yok
birazdan
döncem
Mein
Baby
liebt
es,
mit
mir
zu
fliegen,
keine
Verspätung,
bin
gleich
zurück
Bunu
sen
tatmadan
ölcen
Du
wirst
sterben,
ohne
das
probiert
zu
haben
Kıskanıp
karala
bi'
şeyler
onu
da
yapamayıp
delice
döncen
Sei
neidisch
und
kritzel
was,
schaffst
nicht
mal
das
und
drehst
durch
Üstüme
geçirip
hoodie
Ich
zieh
meinen
Hoodie
über
Çıkarım
sokağa
diyolar;
"Bu
kim?"
Ich
geh
auf
die
Straße,
sie
sagen;
"Wer
ist
das?"
Hoodiemin
içinde
saklı
bi'
Uzi
In
meinem
Hoodie
ist
'ne
Uzi
versteckt
O
yüzden
kapağa
aldanma
sus
bi′
Also
lass
dich
nicht
vom
Äußeren
täuschen,
sei
still
Diyo;
"Kök
bu
swag
ne
ha?"
Sie
sagt;
"Kök,
was
ist
dieser
Swag,
ha?"
Diyom;
"Kanki
kafama
göre
bi′
şey
ha"
Ich
sag;
"Süße,
ist
halt
mein
Ding,
ha"
Diyo;
"Başka,
bu
çok
başka
bi'
şey
eyvah"
Sie
sagt;
"Anders,
das
ist
was
ganz
anderes,
wow"
Mimiklerim
yamuluyo
bu
ne
ey
ha
Meine
Mimik
verzieht
sich,
was
ist
das,
ey
ha
Fe-na-lık,
bu
nası
bi′
şey
Wahnsinn,
was
ist
das
für
ein
Ding
Fe-na-lık,
bu
kafa
gider
Wahnsinn,
dieser
Rausch
haut
rein
Fe-na-lık,
bu
kadar
yeter
Wahnsinn,
das
reicht
jetzt
Fe-na-lık,
bu
yere
serer
Wahnsinn,
das
haut
dich
um
Kes
traşı,
sayılmaz
villamın
metrajı
Hör
auf
zu
labern,
die
Quadratmeter
meiner
Villa
sind
unzählbar
Kaltağım
yine
dedi
gel
tatlım
Meine
Schlampe
sagte
wieder
"komm,
Süßer"
Bi'
siktim
60′tı
oldu
56
Hab
sie
einmal
gefickt,
sie
wog
60,
wurde
56
İşim
kalite
bi'
başka
uğraşım
yok
Meine
Arbeit
ist
Qualität,
ich
hab
keine
anderen
Beschäftigungen
Güzel
yaşıyorum
wack
imreniyo
Ich
lebe
gut,
Wack
[Rapper]
sind
neidisch
Gücün
kalıyo
mu
diye
soruyo
Sie
fragt,
ob
ich
noch
Kraft
habe
Anlat
hadi
ona
beni
biliyon
Erzähl
ihr
ruhig
von
mir,
du
kennst
mich
ja
Anlat
hadi
adı
fenalık
olsun
Erzähl
ruhig,
sein
Name
soll
Wahnsinn
sein
Karşımda
durmaya
yüzün
olsun
Hab
den
Mut,
vor
mir
zu
stehen
Anlat
hadi
adı
fenalık
olsun
Erzähl
ruhig,
sein
Name
soll
Wahnsinn
sein
Taşırdım
flexi
gözün
doysun
Ich
hab
den
Flex
übertrieben,
damit
deine
Augen
satt
werden
Diyo;
"Kök
bu
swag
ne
ha?"
Sie
sagt;
"Kök,
was
ist
dieser
Swag,
ha?"
Diyom;
"Kanki
kafama
göre
bi′
şey
ha"
Ich
sag;
"Süße,
ist
halt
mein
Ding,
ha"
Diyo;
"Başka,
bu
çok
başka
bi'
şey
eyvah"
Sie
sagt;
"Anders,
das
ist
was
ganz
anderes,
wow"
Mimiklerim
yamuluyo
bu
ne
ey
ha
Meine
Mimik
verzieht
sich,
was
ist
das,
ey
ha
Fe-na-lık,
bu
nası
bi'
şey
Wahnsinn,
was
ist
das
für
ein
Ding
Fe-na-lık,
bu
kafa
gider
Wahnsinn,
dieser
Rausch
haut
rein
Fe-na-lık,
bu
kadar
yeter
Wahnsinn,
das
reicht
jetzt
Fe-na-lık,
bu
yere
serer
Wahnsinn,
das
haut
dich
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eren Köksal, Sinan özen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.