Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aki Megtagadja Magát
The One Who Denies Himself
Semmit
sem
mond
a
semmitmondó
szó.
Empty
words
mean
nothing
at
all,
my
love.
a
csenddel
ordíthatsz,
akkor
se
válaszol.
You
can
scream
at
the
silence,
but
it
won't
respond.
a
hold,
ha
napba
néz,
már
a
jövőbe
lát.
The
moon,
gazing
at
the
sun,
sees
into
the
future.
száz
közül
egy
se
lesz,
aki
megtagadja
magát.
Out
of
a
hundred,
not
one
will
deny
himself.
a
szép
szó
nem
használ,
hiába
szépítjük.
Kind
words
are
useless,
no
matter
how
we
embellish
them.
a
végszót
kimondtad:
újra
hiába
kezdjük.
You've
spoken
the
final
word:
we
start
again
in
vain.
az
álarc
ál
marad,
ne
hidd
mosolyát.
The
mask
remains
a
lie,
don't
trust
its
smile.
száz
közül
egy
se
lesz,
aki
megtagadja
magát.
Out
of
a
hundred,
not
one
will
deny
himself.
árnyéka
vagyok
önmagamnak,
I
am
a
shadow
of
myself,
my
dear,
s
ha
nem
lesz
már
szükségem
rám.
and
if
I'm
no
longer
needed.
eloltom
a
lámpát
s
a
fény
elolvad,
I'll
extinguish
the
lamp
and
the
light
will
melt
away,
nem
köt
hazugságom
hozzám.
My
lies
no
longer
bind
me.
a
fehér
fehér
lesz,
ha
befeketíted
is.
White
remains
white,
even
if
you
paint
it
black.
a
kéked
a
tengerben
kitart
még
éjjel
is.
Your
blue,
in
the
ocean,
persists
even
at
night.
ha
elszürkülsz,
nem
baj,
a
világ
rózsaszínben
lát.
If
you
turn
grey,
it's
okay,
the
world
sees
in
rose.
száz
közül
egy
se
lesz,
aki
megtagadja
magát.
Out
of
a
hundred,
not
one
will
deny
himself.
árnyéka
vagyok
önmagamnak
I
am
a
shadow
of
myself,
my
dear,
s
ha
nem
lesz
már
szükségem
rám
and
if
I'm
no
longer
needed.
eloltom
a
lámpát
s
a
fény
elolvad
I'll
extinguish
the
lamp
and
the
light
will
melt
away,
nem
köt
hazugságom
hozzám.
My
lies
no
longer
bind
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Molnar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.