Kálloy Molnár Péter - Szingli Szong - перевод текста песни на русский

Szingli Szong - Kálloy Molnár Péterперевод на русский




Szingli Szong
Песня одиночки
Mától szingli élet vár,
С сегодняшнего дня меня ждет холостяцкая жизнь,
jöhet a szingli tanár.
пусть придет учитель холостяцкой жизни.
Elmentél, azt mondtad: nincs visszaút.
Ты ушла, сказав: пути назад нет.
Azért kulcsra zártam a nagykaput.
И все же я запер на ключ большие ворота.
Végre megtört a varázs,
Наконец-то чары разрушены,
mától mástól kell parázs.
с сегодняшнего дня мне нужен жар от другой.
Ki éjjel jön, ezentúl mért parázna:
Кто приходит ночью, почему развратничает:
nappal is lehetsz parázna.
развратничать можно и днем.
A szingli élet vár rám,
Меня ждет холостяцкая жизнь,
A szingli élet vár rám,
Меня ждет холостяцкая жизнь,
A szingli élet vár ma rám.
Холостяцкая жизнь ждет меня сегодня.
Nincsen közös felkelés,
Больше никакого совместного пробуждения,
az ágyban nincsen felkelés.
в постели больше никакого пробуждения.
A titkárnőm nem lesz takarító-álruhás,
Моя секретарша не будет переодетой уборщицей,
a futball nem lesz árulás.
футбол больше не будет изменой.
A szingli élet vár rám,
Меня ждет холостяцкая жизнь,
a szingli élet vár rám,
Меня ждет холостяцкая жизнь,
a szingli élet vár ma rám.
Холостяцкая жизнь ждет меня сегодня.
Nem vár a fény a hálószobában
Не ждет меня свет в спальне,
nem vár ver se szó.
не ждут ни побои, ни слова.
Üres a ruhásszekrény,
Пуст гардероб,
üres a hűtőszekrény,
пуст холодильник,
üres a páncélszekrény már.
пуст уже и сейф.
Üres a fényképtartóm,
Пуста моя рамка для фотографий,
üres a délutánom,
пусты мои вечера,
a szingli élet vár ma rám.
холостяцкая жизнь ждет меня сегодня.
A szingli élet vár rám,
Меня ждет холостяцкая жизнь,
a szingli élet vár rám,
Меня ждет холостяцкая жизнь,
a szingli élet vár ma rám.
Холостяцкая жизнь ждет меня сегодня.
Mától szingli élet vár,
С сегодняшнего дня меня ждет холостяцкая жизнь,
jöhet a szingli tanár.
пусть придет учитель холостяцкой жизни.
Elmentél, azt mondtad: nincs visszaút.
Ты ушла, сказав: пути назад нет.
Azért nyitva hagytam a kiskaput.
И все же я оставил открытой калитку.





Авторы: Peter Molnar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.