Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalandra fel
Auf ins Abenteuer
Nagy
terveket
szövögettek
odafönt
az
égben
Große
Pläne
wurden
dort
oben
im
Himmel
geschmiedet,
Megteremtik
a
magyart
valamikor
régen
Sie
erschufen
den
Ungarn
irgendwann
in
alten
Zeiten.
Telik
múlik
az
idő,
és
szépen
éldegélnek
Die
Zeit
vergeht,
und
sie
leben
schön
dahin,
Vadászgatnak
a
mezőn,
keveset
beszélnek
Jagen
auf
der
Wiese,
reden
wenig,
meine
Liebste.
Történt
egyszer,
hogy
valaki
egy
nagyot
kiáltott
Es
geschah
einmal,
dass
jemand
laut
rief,
Nézünk
kicsit
nyugatra,
mit
csinálnak
mások
Schauen
wir
mal
nach
Westen,
was
die
anderen
machen.
Így
történhetett
meg
aztán,
hogy
egy
nyári
este
So
konnte
es
geschehen,
dass
an
einem
Sommerabend,
Kopogtatott
a
magyar
Európa
szerte
Der
Ungar
überall
in
Europa
anklopfte,
meine
Holde.
Kalandra
fel,
(fordulj,
nyergelj)
Auf
ins
Abenteuer,
(wende
dich,
sattle
auf)
Ez
volt
a
jel,
(indulni
kell)
Das
war
das
Zeichen,
(aufbrechen)
A
dicsőséget
mindenki
magának
éri
el
Den
Ruhm
erlangt
jeder
für
sich
selbst,
meine
Liebste.
Repít
a
szél,
(gyerünk
testvér)
Der
Wind
trägt
uns,
(komm
schon,
Schwester)
Sötét
az
éj,
(nem
baj,
ne
félj)
Die
Nacht
ist
dunkel,
(egal,
fürchte
dich
nicht)
Napkelettől
napnyugatig
nincsen
ellenfél
Von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang
gibt
es
keinen
Gegner,
meine
Süße.
Hej!
Hej!
Hej!
Hej!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hej!
Hej!
Hej!
Hej!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Portyáznak
a
hegyek
között,
portyáznak
a
völgyben
Sie
streifen
durch
die
Berge,
sie
streifen
durch
die
Täler,
Begyűjtenek
mindent
amit
találnak
útközben
Sie
sammeln
alles
ein,
was
sie
unterwegs
finden.
St.
Gallen-től,
Modenáig
arra
kérik
Istent
Von
St.
Gallen
bis
Modena
beten
sie
zu
Gott,
A
Magyarok
nyilaitól
ments
meg
Uram
minket
Vor
den
Pfeilen
der
Ungarn,
errette
uns,
Herr,
meine
Liebste.
Kalandra
fel,
(fordulj,
nyergelj)
Auf
ins
Abenteuer,
(wende
dich,
sattle
auf)
Ez
volt
a
jel,
(indulni
kell)
Das
war
das
Zeichen,
(aufbrechen)
A
dicsőséget
mindenki
magának
éri
el
Den
Ruhm
erlangt
jeder
für
sich
selbst,
meine
Süße.
Repít
a
szél,
(gyerünk
testvér)
Der
Wind
trägt
uns,
(komm
schon,
Schwester)
Sötét
az
éj,
(nem
baj,
ne
félj)
Die
Nacht
ist
dunkel,
(egal,
fürchte
dich
nicht)
Napkelettől
napnyugatig
nincsen
ellenfél
Von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang
gibt
es
keinen
Gegner,
meine
Holde.
Hej!
Hej!
Hej!
Hej!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hej!
Hej!
Hej!
Hej!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Kalandra
fel,
(fordulj,
nyergelj)
Auf
ins
Abenteuer,
(wende
dich,
sattle
auf)
Ez
volt
a
jel,
(indulni
kell)
Das
war
das
Zeichen,
(aufbrechen)
A
dicsőséget
mindenki
magának
éri
el
Den
Ruhm
erlangt
jeder
für
sich
selbst,
mein
Schatz.
Repít
a
szél,
(gyerünk
testvér)
Der
Wind
trägt
uns,
(komm
schon,
Schwester)
Sötét
az
éj,
(nem
baj,
ne
félj)
Die
Nacht
ist
dunkel,
(egal,
fürchte
dich
nicht)
Napkelettől
napnyugatig
nincsen
ellenfél
Von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang
gibt
es
keinen
Gegner,
meine
Liebste.
Hej!
Hej!
Hej!
Hej!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hej!
Hej!
Hej!
Hej!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Kalandra
fel,
(fordulj,
nyergelj)
Auf
ins
Abenteuer,
(wende
dich,
sattle
auf)
Ez
volt
a
jel,
(indulni
kell)
Das
war
das
Zeichen,
(aufbrechen)
A
dicsőséget
mindenki
magának
éri
el
Den
Ruhm
erlangt
jeder
für
sich
selbst,
meine
Süße.
Repít
a
szél,
(gyerünk
testvér)
Der
Wind
trägt
uns,
(komm
schon,
Schwester)
Sötét
az
éj,
(nem
baj,
ne
félj)
Die
Nacht
ist
dunkel,
(egal,
fürchte
dich
nicht)
Napkelettől
napnyugatig
nincsen
ellenfél
Von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang
gibt
es
keinen
Gegner,
meine
Holde.
Hej!
Hej!
Hej!
Hej!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Hej!
Hej!
Hej!
Hej!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janos Petras, Zoltan Back
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.