Текст и перевод песни Kárpátia - Keleti Kárpátok
Keleti Kárpátok
Carpathian Mountains
Amikor
az
égen
sápadt
hold
ragyog,
When
the
moon
shines
pale
in
the
sky,
Keleti
Kárpátok,
rátok
gondolok!
Eastern
Carpathians,
I
think
of
you!
Hol
édesebb
a
bor
és
barnább
a
kenyér.
Where
the
wine
is
sweeter
and
the
bread
is
browner.
Azt
a
kicsiny
Földet
nem
adnám
semmiért!
I
wouldn't
give
that
little
land
for
anything!
De
nem
panaszkodik,
csak
tűr
csendesen,
She
does
not
complain,
she
endures
silently,
Várja
hogy
Hazája
keblén
megpihenhessen.
She
waits
to
rest
on
her
homeland's
breast.
Annyi
év
után
is
szorítja
fegyverét,
After
so
many
years
she
still
holds
her
weapon,
Kárpátalja
őrzi
még
az
ősi
Vereckét.
Carpathia
still
guards
the
ancient
Verecke
Pass.
Sújtotta
éhség,
málenkij
robot,
She
was
struck
by
hunger,
by
the
forced
labor,
Száz
meg
száz
testvérünk
halálba
gyalogolt.
Hundreds
and
hundreds
of
our
brothers
walked
to
their
deaths.
Most
könnytől
keserű
a
Latorca
vize,
Now
the
Latorca
River
is
bitter
with
tears,
Fehér
habja
a
sok
kínt
magába
temette!
Its
white
foam
has
buried
the
pain
within!
De
nem
panaszkodik,
csak
tűr
csendesen,
She
does
not
complain,
she
endures
silently,
Várja
hogy
Hazája
keblén
megpihenhessen.
She
waits
to
rest
on
her
homeland's
breast.
Annyi
év
után
is
szorítja
fegyverét,
After
so
many
years
she
still
holds
her
weapon,
Kárpátalja
őrzi
még
az
ősi
Vereckét.
Carpathia
still
guards
the
ancient
Verecke
Pass.
Hallgatom
a
fájó
körtemuzsikát,
I
listen
to
the
mourning
of
the
pearwood
violin,
Magam
előtt
látom
a
Magyar
Golgotát.
I
see
before
me
the
Hungarian
Golgotha.
Találkozunk
mi
még,
nem
hal
meg
a
remény,
We
will
meet
again,
hope
does
not
die,
Találkozunk
mi
még
a
vad
Kárpátok
tetején!
We
will
meet
again
on
the
top
of
the
wild
Carpathian
Mountains!
De
nem
panaszkodik,
csak
tűr
csendesen,
She
does
not
complain,
she
endures
silently,
Várja
hogy
Hazája
keblén
megpihenhessen.
She
waits
to
rest
on
her
homeland's
breast.
Annyi
év
után
is
szorítja
fegyverét,
After
so
many
years
she
still
holds
her
weapon,
Kárpátalja
őrzi
még
az
ősi
Vereckét.
Carpathia
still
guards
the
ancient
Verecke
Pass.
Lálálálá...
La-la-la-la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.