Kárpátia - Keleti Kárpátok - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kárpátia - Keleti Kárpátok




Keleti Kárpátok
Carpathian Mountains
Amikor az égen sápadt hold ragyog,
When the moon shines pale in the sky,
Keleti Kárpátok, rátok gondolok!
Eastern Carpathians, I think of you!
Hol édesebb a bor és barnább a kenyér.
Where the wine is sweeter and the bread is browner.
Azt a kicsiny Földet nem adnám semmiért!
I wouldn't give that little land for anything!
Refr.:
Refr.:
De nem panaszkodik, csak tűr csendesen,
She does not complain, she endures silently,
Várja hogy Hazája keblén megpihenhessen.
She waits to rest on her homeland's breast.
Annyi év után is szorítja fegyverét,
After so many years she still holds her weapon,
Kárpátalja őrzi még az ősi Vereckét.
Carpathia still guards the ancient Verecke Pass.
Sújtotta éhség, málenkij robot,
She was struck by hunger, by the forced labor,
Száz meg száz testvérünk halálba gyalogolt.
Hundreds and hundreds of our brothers walked to their deaths.
Most könnytől keserű a Latorca vize,
Now the Latorca River is bitter with tears,
Fehér habja a sok kínt magába temette!
Its white foam has buried the pain within!
De nem panaszkodik, csak tűr csendesen,
She does not complain, she endures silently,
Várja hogy Hazája keblén megpihenhessen.
She waits to rest on her homeland's breast.
Annyi év után is szorítja fegyverét,
After so many years she still holds her weapon,
Kárpátalja őrzi még az ősi Vereckét.
Carpathia still guards the ancient Verecke Pass.
Hallgatom a fájó körtemuzsikát,
I listen to the mourning of the pearwood violin,
Magam előtt látom a Magyar Golgotát.
I see before me the Hungarian Golgotha.
Találkozunk mi még, nem hal meg a remény,
We will meet again, hope does not die,
Találkozunk mi még a vad Kárpátok tetején!
We will meet again on the top of the wild Carpathian Mountains!
De nem panaszkodik, csak tűr csendesen,
She does not complain, she endures silently,
Várja hogy Hazája keblén megpihenhessen.
She waits to rest on her homeland's breast.
Annyi év után is szorítja fegyverét,
After so many years she still holds her weapon,
Kárpátalja őrzi még az ősi Vereckét.
Carpathia still guards the ancient Verecke Pass.
Lálálálá...
La-la-la-la...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.