Текст и перевод песни Kárpátia - Megállj, holló
Fáradt
holló
keresi
a
párját,
Уставшая
Ворона
ищет
своего
партнера.
Nem
találja,
valamerre
elszállt,
Не
могу
найти
его,
он
куда-то
пропал.
Elszállt
messze,
idegen
hazába,
Уехал
в
чужую
страну,
Szeretője
mindhiába
várja.
Ее
возлюбленный
ждет
ее
напрасно.
Elszállt
messze,
idegen
hazába,
Уехал
в
чужую
страну,
Szeretője
mindhiába
várja.
Ее
возлюбленный
ждет
ее
напрасно.
Akkor
hagyta
szegényt
ott
magára,
Затем
он
оставил
беднягу
там,
Mikor
nagy
szükség
lett
volna
rája.
Когда
была
большая
нужда.
Megállj
holló
egyszer
még
megbánod,
Остановись
Ворон
однажды
ты
пожалеешь
об
этом,
Hogy
cserben
hagytad
hű,
szerető
párod!
Как
ты
подвел
свою
верную,
любящую
пару!
Megállj
holló
egyszer
még
megbánod,
Остановись
Ворон
однажды
ты
пожалеешь
об
этом,
Hogy
cserben
hagytad
hű,
szerető
párod!
Как
ты
подвел
свою
верную,
любящую
пару!
Búcsúzóul
azt
mondom
te
holló,
Я
прощаюсь
с
тобой,
Ворон,
Áruló
szívednek
nem
terem
jó!
Ничего
хорошего
для
твоего
вероломного
сердца!
Ne
is
gyere
haza
ide
többé,
Даже
не
приходи
сюда
больше,
Országodnak
idegene
lettél.
Ты
чужой
в
своей
стране.
Ne
is
gyere
haza
ide
többé,
Даже
не
приходи
сюда
больше,
Országodnak
idegene
lettél.
Ты
чужой
в
своей
стране.
Mától
fogva
feketében
járjon,
Отныне
носи
черное.
Minden
holló
széles
e
világon!
Каждый
ворон
в
мире!
Csak
az
legyen
rút,
fehér
posztóba,
Просто
заверни
его
в
уродливую
белую
тряпку,
Aki
népének
lett
árulója.
Предатель
своего
народа.
Csak
az
legyen
rút,
fehér
posztóba,
Просто
заверни
его
в
уродливую
белую
тряпку,
Aki
népének
lett
árulója.
Предатель
своего
народа.
Csak
az
legyen
rút,
fehér
posztóba,
Просто
заверни
его
в
уродливую
белую
тряпку,
Aki
népének
lett
árulója.
Предатель
своего
народа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.