Текст и перевод песни Kárpátia - Pató Pál úr
Mint
elátkozott
királyfi,
túl
az
Óperencián,
Как
проклятый
принц
за
тридевять
земель,
Él
magában,
falujában
Pató
Pál
úr
mogorván.
В
своей
деревне,
Мистер
Пауль
Пато
угрюм.
Be
más
lenne
itt
az
élet,
ha
egy
ifjú
feleség...
Жизнь
здесь
была
бы
другой,
если
бы
это
была
молодая
жена...
Közbevágott
Pató
Pál
úr:
"Ej,
ráérünk
arra
még!"
"О,
у
нас
есть
на
это
время!"
Roskadófélben
van
ház,
hámlik
le
a
vakolat,
Дом
рушится,
штукатурка
осыпается,
S
a
szél
egy
darab
födéllel
már
tudj′
Isten
hol
szalad.
И
ветер
с
куском
крышки
знает,
куда
бежит
Бог.
Javítsuk
ki,
mert
maholnap
pallásról
néz
be
az
ég...
Давай
исправим
это,
потому
что
завтра
небо
будет
на
доске...
Közbevágott
Pató
Pál
úr:
"Ej,
ráérünk
arra
még!"
"О,
у
нас
есть
на
это
время!"
Puszta
a
kert,
e
helyett
a
szántóföld
szépen
virít,
Сад
оголен,
а
поле
ярко.
Termi
bőven
a
pipacsnak
mindenféle
nemeit.
В
терми
полно
разных
полов
маков.
Mit
henyél
az
a
sok
béres?
Mit
henyélnek
az
ekék?
Что
это
за
наемная
прислуга,
что
делают
пахари?
Közbevágott
Pató
Pál
úr:
"Ej,
ráérünk
arra
még!"
"О,
у
нас
есть
на
это
время!"
Hát
a
mente,
hát
a
nadrág
úgy
megritkult,
olyan
ó,
Мент,
штаны
такие
тонкие,
такие
...,
Hogy
szúnyoghálónak
is
már
csak
szükségből
volna
jó.
Что
на
всякий
случай
неплохо
было
бы
надеть
москитную
сетку.
Hívni
kell
csak
a
szabót,
a
posztó
megvan
véve
rég...
Надо
только
позвать
портного,
ткань
давно
снята...
Közbevágott
Pató
Pál
úr:
"Ej,
ráérünk
arra
még!"
"О,
у
нас
есть
на
это
время!"
Életét
így
tengi
által,
bár
apái
nékie,
Он
живет
так,
как
живут
его
отцы,
Mindent
oly
bőven
hagyának,
soha
sincsen
semmije.
Они
оставляют
все
в
таком
изобилии,
у
них
никогда
ничего
нет.
De
ez
nem
az
ő
hibája,
ő
magyarnak
születék,
Но
это
не
его
вина,
он
родился
венгром,
S
hazájában
ősi
jelszó:"Ej,
ráérünk
arra
még!"
И
в
его
стране
древний
пароль
звучит
так:
"О,
у
нас
есть
на
это
время".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.