Текст и перевод песни Kárpátia - Székely himnusz
Székely himnusz
Székely Himnusz
Ki
tudja
merre,
merre
visz
a
végzet,
Who
knows
where,
where
will
fate
take
us,
Göröngyös
úton
sötét
éjjelen.
On
a
bumpy
road,
on
a
dark
night.
Vezesd
még
egyszer
győzelemre
néped,
Lead
your
people
once
again
to
victory,
Csaba
királyfi
csillag
ösvényen.
Csaba,
the
king's
son,
on
a
starlit
path.
Maroknyi
székely
porlik,
mint
a
szikla,
A
handful
of
Székelys
crumble
like
rocks,
Népek
harcának
zajló
tengerén.
In
the
raging
sea
of
the
strife
of
nations.
Fejünk
az
ár,
jaj,
százszor
elborítja,
Our
heads
are
the
price
that
they
pay
a
hundred
times
over,
Ne
hagyd
elveszni
Erdélyt,
Istenünk!
Do
not
let
Transylvania
perish,
our
God!
Ameddig
élünk
magyar
ajkú
népek,
As
long
as
Hungarian-speaking
peoples
live,
Megtörni
lelkünk
nem
lehet
soha.
Our
spirit
cannot
be
broken.
Szülessünk
bárhol,
Földünk
bármely
pontján,
Wherever
we
may
be
born,
on
any
point
of
our
Earth,
Legyen
a
sorsunk
jó
vagy
mostoha.
May
our
fate
be
good
or
harsh.
Keserves
múltunk
évezredes
balsors,
Our
bitter
past,
a
thousand
years
of
misfortune,
Tatár-török
dúlt,
a
labanc
rabigált.
Tatars
and
Turks
ravaged,
the
Austrians
enslaved.
Jussunk
el
honban,
székely
magyar
földön,
May
we
arrive
home,
in
the
Székely
land
of
Hungary,
Szabad
hazában
éljünk
boldogan.
May
we
live
happily
in
a
free
homeland.
Édes
Szűzanyánk,
könyörögve
kérünk,
Our
sweet
Virgin
Mary,
we
beg
you,
Mentsd
meg
e
népet,
vérző
nemzetet!
Save
this
people,
this
bleeding
nation!
Jussunk
el
honban,
székely
magyar
földön,
May
we
arrive
home,
in
the
Székely
land
of
Hungary,
Szabad
hazában
éljünk
boldogan.
May
we
live
happily
in
a
free
homeland.
Ki
tudja,
innen
merre
visz
a
végzet,
Who
knows,
where
will
fate
take
us
from
here,
Országhatáron,
óceánon
át.
Across
borders,
across
oceans.
Jöjj
hát,
királyunk,
itt
vár
a
Te
néped,
Come
then,
our
king,
your
people
await
you
here,
Székely
nemzeted
Kárpát-bérceken.
Your
Székely
nation
in
the
Carpathian
mountains.
Ős
szabadságát
elveszti
Segesvár,
Ancient
Sighișoara
loses
its
freedom,
Mádéfalvára
fájón
kell
tekints.
Madéfalva
looks
on
with
sorrow.
Földed
dús
kincsét
népek
élik
s
dúlják,
The
rich
treasures
of
your
land
are
taken
and
plundered,
Fiadnak
sokszor
még
kenyere
sincs.
Often
your
children
do
not
even
have
bread.
Már
másfélezer
év
óta
Csaba
népe,
For
one
thousand
and
five
hundred
years,
Csaba's
people,
Sok
vihart
élt
át,
sorsa
mostoha.
Have
endured
many
storms,
their
fate
is
harsh.
Külső
ellenség,
jaj
de,
gyakran
tépte,
External
enemies,
oh,
but
often,
Nem
értett
egyet
akkor
sem
soha.
They
were
never
united.
Maroknyi
székely
porlik,
mint
a
szikla,
A
handful
of
Székelys
crumble
like
rocks,
Népek
harcának
zajló
tengerén
In
the
raging
sea
of
the
strife
of
nations.
Fejünk
az
ár,
jaj,
százszor
elborítja
Our
heads
are
the
price
that
they
pay
a
hundred
times
over,
Ne
hagyd
elveszni
Erdélyt,
Istenünk!
Do
not
let
Transylvania
perish,
our
God!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.