Kárpátia - Székely himnusz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kárpátia - Székely himnusz




Ki tudja merre, merre visz a végzet,
Кто знает, куда занесет нас судьба? -
Göröngyös úton sötét éjjelen.
По ухабистой дороге темной ночью.
Vezesd még egyszer győzelemre néped,
Веди свой народ к победе вновь,
Csaba királyfi csillag ösvényen.
Ксаба на Звездном пути принца.
Maroknyi székely porlik, mint a szikla,
Горстка секейской пыли, словно скала,
Népek harcának zajló tengerén.
Море сражающихся людей.
Fejünk az ár, jaj, százszor elborítja,
"Наши головы переполнены",
Ne hagyd elveszni Erdélyt, Istenünk!
Не потеряй Трансильванию, наш Бог.
Ameddig élünk magyar ajkú népek,
Пока у нас живут венгерскоязычные люди,
Megtörni lelkünk nem lehet soha.
Ломать наши души никогда нельзя.
Szülessünk bárhol, Földünk bármely pontján,
Родись где угодно, где угодно на Земле,
Legyen a sorsunk vagy mostoha.
Будь то наши судьбы добрыми или мачехой.
Keserves múltunk évezredes balsors,
Наша долгая история была тысячью лет невзгод,
Tatár-török dúlt, a labanc rabigált.
Тартар-турок, Лабанк был зависим.
Jussunk el honban, székely magyar földön,
Давай доберемся до хонбана, Секели, венгерской земли.
Szabad hazában éljünk boldogan.
Давай жить счастливо в свободной стране.
Édes Szűzanyánk, könyörögve kérünk,
Пресвятая Матерь Божья, мы умоляем тебя,
Mentsd meg e népet, vérző nemzetet!
Спаси этих людей, истекающую кровью нацию.
Jussunk el honban, székely magyar földön,
Давай доберемся до хонбана, Секели, венгерской земли.
Szabad hazában éljünk boldogan.
Давай жить счастливо в свободной стране.
Ki tudja, innen merre visz a végzet,
Кто знает, куда занесет нас судьба отсюда,
Országhatáron, óceánon át.
Через страну, через океан.
Jöjj hát, királyunk, itt vár a Te néped,
Приди, наш король, твой народ ждет.
Székely nemzeted Kárpát-bérceken.
Твой народ Секели в Карпатах.
Ős szabadságát elveszti Segesvár,
Его древняя свобода будет потеряна в Сегешваре.
Mádéfalvára fájón kell tekints.
Ты должен пристально смотреть на мадефальву.
Földed dús kincsét népek élik s dúlják,
Богатая сокровищница твоей земли населена народами,
Fiadnak sokszor még kenyere sincs.
Иногда у твоего сына нет даже хлеба.
Már másfélezer év óta Csaba népe,
Они были народом Чаба на протяжении полутора тысяч лет.,
Sok vihart élt át, sorsa mostoha.
Он пережил много бурь,он мачеха.
Külső ellenség, jaj de, gyakran tépte,
Враг внешний, увы, часто рвется,
Nem értett egyet akkor sem soha.
Тогда он тоже не был согласен.
Maroknyi székely porlik, mint a szikla,
Пригоршня секейской пыли, словно камень.
Népek harcának zajló tengerén
В море людских войн.
Fejünk az ár, jaj, százszor elborítja
"Наши головы переполнены"
Ne hagyd elveszni Erdélyt, Istenünk!
Не потеряй Трансильванию, наш Бог.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.